X-Git-Url: https://nos-oignons.net/gitweb/website.git/blobdiff_plain/7a47c79a8fc49b223bebda2fe3c977c95a0fb530..d4a2f49d344db5cbb471a60a12d4306e1f2fb17c:/Donnez.en.po diff --git a/Donnez.en.po b/Donnez.en.po index 409b5ce..9797eaf 100644 --- a/Donnez.en.po +++ b/Donnez.en.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nos oignons website\n" -"POT-Creation-Date: 2025-04-13 20:49+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-01-25 20:27+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-10-12 22:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2025-10-12 22:44+0200\n" "Last-Translator: Lunar \n" "Language-Team: French \n" "Language: en\n" @@ -13,6 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Poedit 3.7\n" #. type: Content of: outside any tag (error?) msgid "[[!meta title=\"Donnez !\"]]" @@ -25,19 +26,18 @@ msgstr "Support the Tor network!" #. type: Content of:

msgid "" "Le budget de Nos oignons tourne actuellement autour 15 000 € par an. Nous " -"dépensons donc en moyenne un peu plus de 30 € par relai et par mois. Un don " -"de 10 € couvre donc une dizaine de jours de fonctionnement d'un relai." +"dépensons donc en moyenne un peu plus de 30 € par relai et par mois. Un don de " +"10 € couvre donc une dizaine de jours de fonctionnement d'un relai." msgstr "" -"Nos Oignons' annual budget is currently around 15,000€. We spend on average " -"30€ per relay per month. A 10€ donation covers about ten days of one relay." +"Nos Oignons' annual budget is currently around 15,000€. We spend on average 30€ per " +"relay per month. A 10€ donation covers about ten days of one relay." #. type: Content of:

msgid "" -"État de la trésorerie1" +"État de la trésorerie1" msgstr "" -"Financial state1" +"Financial state1" #. type: Attribute 'title' of:
msgid "Fonds disponibles" @@ -49,16 +49,16 @@ msgstr "Pledges" #. type: Content of:

msgid "" -"Un oignon correspond à 1 mois de fonctionnement2." +"Un oignon correspond à 1 mois de fonctionnement2." msgstr "" -"An oignon represents one month of operation2." +"An oignon represents one month of operation2." #. type: Content of:

msgid "" -"Au-delà de 6 mois, nous essayons de mettre en place un nouveau relai. Au-" -"dessous de 3 mois, nous serons amenés à fermer un relai existant." +"Au-delà de 6 mois, nous essayons de mettre en place un nouveau relai. Au-dessous de " +"3 mois, nous serons amenés à fermer un relai existant." msgstr "" "Whenever we have funding for more than 6 months, we try to start a new\n" "exit node. Below 3 months, we shall have to close an existing relay." @@ -69,8 +69,8 @@ msgid "" "l'association et ne reflète pas toujours fidèlement l'état en cours de la " "trésorerie." msgstr "" -"Graphic state does not always represent actual finance status, but rather " -"the last accounted state." +"Graphic state does not always represent actual finance status, but rather the last " +"accounted state." #. type: Content of:

msgid "Affiches et cartes postales" @@ -78,21 +78,21 @@ msgstr "Posters and postcards" #. type: Content of:

msgid "" -"Dans la continuité de notre campagne 2018, nous vous proposons toujours des contreparties en " -"échanges de vos dons." +"Dans la continuité de notre campagne 2018, nous vous proposons toujours des contreparties " +"en échanges de vos dons." msgstr "" -"In the spirit of our 2018's campaign, we'll still send you goodies to thank you for " +"In the spirit of our 2018's campaign, we'll still send you goodies to thank you for " "your donation." #. type: Content of:

msgid "" -"[[!img assets/contrepartie-trois-cartes.jpg]] [[!img assets/contrepartie-" -"affiche-et-cartes.jpg]]" +"[[!img assets/contrepartie-trois-cartes.jpg]] [[!img assets/contrepartie-affiche-et-" +"cartes.jpg]]" msgstr "" -"[[!img assets/contrepartie-trois-cartes.jpg]] [[!img assets/contrepartie-" -"affiche-et-cartes.jpg]]" +"[[!img assets/contrepartie-trois-cartes.jpg]] [[!img assets/contrepartie-affiche-et-" +"cartes.jpg]]" #. type: Content of:

msgid "Donner" @@ -100,8 +100,7 @@ msgstr "" #. type: Content of:

msgid "Attention : les dons ne sont pas déductibles des impôts." -msgstr "" -"Beware: your donation to Nos oignons can not be deduced from your taxes." +msgstr "Beware: your donation to Nos oignons can not be deduced from your taxes." #. type: Content of:

msgid "Donner par carte bancaire" @@ -114,36 +113,34 @@ msgstr "By HelloAsso" #. type: Content of:

msgid "" "Les dons par HelloAsso nous sont intégralement reversés. Toutefois, le site vous " -"incite à verser, en plus de votre don, un pourboire à destination de " -"HelloAsso. Le montant est libre. N’hésitez pas à le modifier. Les « pourboires » suggérés peuvent être au-delà de 20% du don ! Les " -"autres prestataires coûtent en général entre 1% et 5%. HelloAsso peut " -"toutefois être intéressant pour les dons réguliers : vous pouvez choisir de " -"ne laisser aucun pourboire, alors que la plupart des autres services " -"prendront un pourcentage à chacun des transferts." -msgstr "" -"HelloAsso do not take a percentage of your donation. 100% of what you donate is " -"transfered to the organization. However, their interface will prompt you to " -"make a donation to HelloAsso as well. You can choose the amount. " -"Feel free to change the suggested value. and beware, the default " -"“tip” can be over 20% of your donation! (Other services will usually cost " -"between 1% and 5%.) HelloAsso can also be a good option for recurring " -"donations, as you can select “no tip”, whereas other services will take a " -"percentage every time you donate." +"\">HelloAsso nous sont intégralement reversés. Toutefois, le site vous incite à " +"verser, en plus de votre don, un pourboire à destination de HelloAsso. Le " +"montant est libre. N’hésitez pas à le modifier. Les « pourboires » " +"suggérés peuvent être au-delà de 20% du don ! Les autres prestataires coûtent en " +"général entre 1% et 5%. HelloAsso peut toutefois être intéressant pour les dons " +"réguliers : vous pouvez choisir de ne laisser aucun pourboire, alors que la plupart " +"des autres services prendront un pourcentage à chacun des transferts." +msgstr "" +"HelloAsso do " +"not take a percentage of your donation. 100% of what you donate is transfered to " +"the organization. However, their interface will prompt you to make a donation to " +"HelloAsso as well. You can choose the amount. Feel free to change the " +"suggested value. and beware, the default “tip” can be over 20% of your " +"donation! (Other services will usually cost between 1% and 5%.) HelloAsso can also " +"be a good option for recurring donations, as you can select “no tip”, whereas other " +"services will take a percentage every time you donate." #. type: Content of:

msgid "" -"Faire un don" +"Faire un don" msgstr "" -"Donate" +"Donate" #. type: Content of:

msgid "Par PayPal" @@ -151,11 +148,11 @@ msgstr "By PayPal" #. type: Content of:

msgid "" -"Les dons par PayPal coûtent 0,25€ + 1,4% du versement. Pour 10€, PayPal " -"gardera 0,39€. Pour 100€, PayPal gardera 1,65€." +"Les dons par PayPal coûtent 0,25€ + 1,4% du versement. Pour 10€, PayPal gardera " +"0,39€. Pour 100€, PayPal gardera 1,65€." msgstr "" -"Payments through PayPal costs 0.25€ + 1.4%. For 10€, PayPal will keep 0.39€. " -"For 100€, PayPal will keep 1.65€." +"Payments through PayPal costs 0.25€ + 1.4%. For 10€, PayPal will keep 0.39€. For " +"100€, PayPal will keep 1.65€." #. type: Content of:

msgid "Don ponctuel" @@ -163,22 +160,20 @@ msgstr "Single Donation" #. type: Content of:
msgid "" -" " msgstr "" -" " #. type: Content of:
@@ -187,18 +182,11 @@ msgstr "Monthly donation" #. type: Content of:
" #. type: Content of:
" -"" +" " msgstr "" -" " -"" +" " #. type: Content of:
msgid "" @@ -244,8 +232,8 @@ msgstr "Donate by wire transfer" #. type: Content of:

msgid "" -"Pour obtenir les coordonnées bancaires (RIB et IBAN) de Nos oignons, écrivez " -"à notre répondeur automatique." +"Pour obtenir les coordonnées bancaires (RIB et IBAN) de Nos oignons, écrivez à " +"notre répondeur automatique." msgstr "" "You can get our wire transfer address (IBAN) by writing an email to our answering machine." @@ -253,11 +241,11 @@ msgstr "" #. type: Content of:

msgid "" "La plupart des banques proposent de faire des virements réguliers appelés " -"« virements permanents ». Les virements permanents nous donnent une " -"meilleure visibilité pour le financement des nœuds dans le temps." +"« virements permanents ». Les virements permanents nous donnent une meilleure " +"visibilité pour le financement des nœuds dans le temps." msgstr "" -"Most banks offer to setup periodic wire transfers. They surely help us plan " -"the funding of the nodes better." +"Most banks offer to setup periodic wire transfers. They surely help us plan the " +"funding of the nodes better." #. type: Content of:

msgid "En bitcoins" @@ -265,53 +253,43 @@ msgstr "Using bitcoins" #. type: Content of:

msgid "" -" Payer avec Bitcoin 5€ Payer avec Bitcoin 5€ Payer avec Bitcoin 10€ Payer avec Bitcoin 10€ Payer avec Bitcoin 25€ Payer avec Bitcoin 25€ Payer avec Bitcoin 50€ Payer avec Bitcoin 50€ Payer avec Bitcoin 100€ Payer avec Bitcoin 100€ Payer avec Bitcoin 200€" msgstr "" -" Give 5€ using Bitcoin Give 5€ using Bitcoin Give 10€ using Bitcoin Give 10€ using Bitcoin Give 25€ using Bitcoin Give 25€ using Bitcoin Give 50€ using Bitcoin Give 50€ using Bitcoin Give 100€ using Bitcoin Give 100€ using Bitcoin Give 200€ using Bitcoin" @@ -321,17 +299,16 @@ msgstr "By Liberapay" #. type: Content of:

msgid "" -"Vous pouvez nous soutenir à travers la plateforme de dons récurrents " -"Liberapay :" +"Vous pouvez nous soutenir à travers la plateforme de dons récurrents Liberapay :" msgstr "You can support us through the Liberapay recurring payments platform:" #. type: Content of:

msgid "" -"[[!img assets/" -"liberapay.png link=no alt=\"Donnez à Nos oignons avec Liberapay\"]]" +"[[!img assets/liberapay.png " +"link=no alt=\"Donnez à Nos oignons avec Liberapay\"]]" msgstr "" -"[[!img assets/" -"liberapay.png link=no alt=\"Support Nos oignons using Liberapay\"]]" +"[[!img assets/liberapay.png " +"link=no alt=\"Support Nos oignons using Liberapay\"]]" #. type: Content of:

msgid "De la main à la main" @@ -339,12 +316,11 @@ msgstr "In person" #. type: Content of:

msgid "" -"Des membres de Nos oignons sont régulièrement présent·e·s à des évènements " -"publics pour recevoir des dons de la main à la main. N'hésitez pas à nous " -"inviter !" +"Des membres de Nos oignons sont régulièrement présent·e·s à des évènements publics " +"pour recevoir des dons de la main à la main. N'hésitez pas à nous inviter !" msgstr "" -"Members of Nos oignons are often present at public events to receive in " -"person donations. Invite us!" +"Members of Nos oignons are often present at public events to receive in person " +"donations. Invite us!" #. type: Content of:

msgid "Réadhésion" @@ -352,13 +328,13 @@ msgstr "Membership renewal" #. type: Content of:

msgid "" -"Une cotisation d'adhésion est valable un an. Pour renouveler son adhésion il " -"faut faire un nouveau don (montant libre), et signaler par mail au CA (ca à " -"nos-oignons.net) de compter ce don comme cotisation." +"Une cotisation d'adhésion est valable un an. Pour renouveler son adhésion il faut " +"faire un nouveau don (montant libre), et signaler par mail au CA (ca à nos-" +"oignons.net) de compter ce don comme cotisation." msgstr "" -"To renew your membership after one year, you have to make a new free " -"donation and write an email to the board (ca at nos-oignons dot net) so that " -"we count it as a contribution." +"To renew your membership after one year, you have to make a new free donation and " +"write an email to the board (ca at nos-oignons dot net) so that we count it as a " +"contribution." #. type: Content of:

msgid "Comment sont dépensés les sous ?" @@ -366,77 +342,71 @@ msgstr "How is the money spent?" #. type: Content of:

msgid "" -"Nous publions chaque année un rapport financier qui détaille l'utilisation " -"qui a été faite des dons récoltés :" +"Nous publions chaque année un rapport financier qui détaille l'utilisation qui a " +"été faite des dons récoltés :" +msgstr "" +"Every year, we publish a financial report with details on how donations have been " +"used:" + +#. type: Content of:

  • +msgid "[[Rapport financier 2024|Association/Rapport_financier_2024.pdf]]" msgstr "" -"Every year, we publish a financial report with details on how donations have " -"been used:" +"[[Financial report for 2024|Association/Rapport_financier_2024.pdf]] (in French)" #. type: Content of:
    • msgid "[[Rapport financier 2023|Association/Rapport_financier_2023.pdf]]" msgstr "" -"[[Financial report for 2023|Association/Rapport_financier_2023.pdf]] (in " -"French)" +"[[Financial report for 2023|Association/Rapport_financier_2023.pdf]] (in French)" #. type: Content of:
      • msgid "[[Rapport financier 2022|Association/Rapport_financier_2022.pdf]]" msgstr "" -"[[Financial report for 2022|Association/Rapport_financier_2022.pdf]] (in " -"French)" +"[[Financial report for 2022|Association/Rapport_financier_2022.pdf]] (in French)" #. type: Content of:
        • msgid "[[Rapport financier 2021|Association/Rapport_financier_2021.pdf]]" msgstr "" -"[[Financial report for 2021|Association/Rapport_financier_2021.pdf]] (in " -"French)" +"[[Financial report for 2021|Association/Rapport_financier_2021.pdf]] (in French)" #. type: Content of:
          • msgid "[[Rapport financier 2020|Association/Rapport_financier_2020.pdf]]" msgstr "" -"[[Financial report for 2020|Association/Rapport_financier_2020.pdf]] (in " -"French)" +"[[Financial report for 2020|Association/Rapport_financier_2020.pdf]] (in French)" #. type: Content of:
            • msgid "[[Rapport financier 2019|Association/Rapport_financier_2019.pdf]]" msgstr "" -"[[Financial report for 2019|Association/Rapport_financier_2019.pdf]] (in " -"French)" +"[[Financial report for 2019|Association/Rapport_financier_2019.pdf]] (in French)" #. type: Content of:
              • msgid "[[Rapport financier 2018|Association/Rapport_financier_2018.pdf]]" msgstr "" -"[[Financial report for 2018|Association/Rapport_financier_2018.pdf]] (in " -"French)" +"[[Financial report for 2018|Association/Rapport_financier_2018.pdf]] (in French)" #. type: Content of:
                • msgid "[[Rapport financier 2017|Association/Rapport_financier_2017.pdf]]" msgstr "" -"[[Financial report for 2017|Association/Rapport_financier_2017.pdf]] (in " -"French)" +"[[Financial report for 2017|Association/Rapport_financier_2017.pdf]] (in French)" #. type: Content of:
                  • msgid "[[Rapport financier 2016|Association/Rapport_financier_2016.pdf]]" msgstr "" -"[[Financial report for 2016|Association/Rapport_financier_2016.pdf]] (in " -"French)" +"[[Financial report for 2016|Association/Rapport_financier_2016.pdf]] (in French)" #. type: Content of:
                    • msgid "[[Rapport financier 2015|Association/Rapport_financier_2015.pdf]]" msgstr "" -"[[Financial report for 2015|Association/Rapport_financier_2015.pdf]] (in " -"French)" +"[[Financial report for 2015|Association/Rapport_financier_2015.pdf]] (in French)" #. type: Content of:
                      • msgid "[[Rapport financier 2014|Association/Rapport_financier_2014.pdf]]" msgstr "" -"[[Financial report for 2014|Association/Rapport_financier_2014.pdf]] (in " -"French)" +"[[Financial report for 2014|Association/Rapport_financier_2014.pdf]] (in French)" #. type: Content of:
                        • msgid "[[Rapport financier 2013|Association/Rapport_financier_2013.pdf]]" msgstr "" -"[[Financial report for 2013|Association/Rapport_financier_2013.pdf]] (in " -"French)" +"[[Financial report for 2013|Association/Rapport_financier_2013.pdf]] (in French)" #. type: Content of:

                          msgid "" @@ -446,17 +416,17 @@ msgstr "" #. type: Content of:

                          msgid "" -"1 :  " -"Dernière mise à jour : [[!inline pagenames=\"data/last-update\" raw=\"yes\"]]" +"1 :  Dernière " +"mise à jour : [[!inline pagenames=\"data/last-update\" raw=\"yes\"]]" msgstr "" "1 :  Last " "update: [[!inline pagenames=\"data/last-update\" raw=\"yes\"]]" #. type: Content of:

                          msgid "" -"2 :  Les oignons " -"pleins représentent les dons reçus. Les oignons hachurés représentent les " -"promesses de dons." +"2 :  Les oignons pleins " +"représentent les dons reçus. Les oignons hachurés représentent les promesses de " +"dons." msgstr "" -"2 :  Stripped " -"onions represent known future donations." +"2 :  Stripped onions " +"represent known future donations."