X-Git-Url: https://nos-oignons.net/gitweb/website.git/blobdiff_plain/738d8ff88a37cc16dfc4637a84c095a515ecc048..29308b629a3fe9aee088ba984fe8f595f2f6275f:/Donnez.en.po diff --git a/Donnez.en.po b/Donnez.en.po index 6155859..56aac7d 100644 --- a/Donnez.en.po +++ b/Donnez.en.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nos oignons website\n" -"POT-Creation-Date: 2015-04-01 11:19+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-11 10:42+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-23 09:11+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-03-16 15:42-0000\n" "Last-Translator: Nos oignons \n" "Language-Team: English \n" "Language: en\n" @@ -22,97 +22,74 @@ msgstr "Support the Tor network!" #. type: Content of:

msgid "" "Pour vous faire une idée, avec nos estimations actuelles, chaque relai " -"100 Mbit/s devrait nous coûter entre 180 € et 300 € par mois. Un don de 10 € " -"couvre donc une journée de fonctionnement d'un relai." +"100 Mbit/s devrait nous coûter un peu moins de 300 € par mois. Un don de " +"10 € couvre donc une journée de fonctionnement d'un relai." msgstr "" -"To get an idea, with our current estimates, each 100 Mbit/s relay should " -"cost between 180 € and 300 € each month. A 10 € donation will cover one day " -"of operations for one relay." +"To get an idea, with our current estimates, each 100 Mbit/s relay costs " +"sligthly\n" +"less than 300 € per month. A 10 € donation will let us run one relay for one " +"day." #. type: Content of:

-msgid "État de la trésorerie" -msgstr "Financial state" - -#. type: Content of:

-msgid "Un oignon correspond à 1 mois de fonctionnement." -msgstr "An oignon represents one month of operation." - -#. type: Content of:

msgid "" -"Au dela de 6 mois, nous essayons de mettre en place un nouveau relai. En " -"dessous de 3 mois, nous serons amenés à fermer un relai existant." +"État de la trésorerie1" msgstr "" -"When we have fund for more than 6 months we try to have a new exit node. " -"Below 3 months, we shall have to close an existing relay." +"Financial state1" -#. type: Content of:

-msgid "Par carte bleue" -msgstr "By credit card" +#. type: Attribute 'title' of:
+msgid "Fonds disponibles" +msgstr "Available funds" -#. type: Content of:

-msgid "" -"Les banques faisant des misères aux Fonds de " -"Défense de la Neutralité du Net, nous sommes temporairement incapable " -"d'accepter les dons par carte bleue. Il est toujours possible d'utiliser " -"PayPal, même si cela nous coûte plus cher." -msgstr "" - -#. type: Content of:

-msgid "Par virement" -msgstr "By wire transfer" +#. type: Attribute 'title' of:
+msgid "Promesses de dons" +msgstr "Pledges" #. type: Content of:

msgid "" -"Veuillez [[nous contacter|Contact]] pour obtenir les coordonnées pour donner " -"par virement bancaire." +"Un oignon correspond à 1 mois de fonctionnement2." msgstr "" -"Please [[contact us|Contact]] to get the account informations needed to " -"perform wire transfers." +"An oignon represents one month of operation2." #. type: Content of:

msgid "" -"La plupart des banques proposent de faire des virements réguliers appelés " -"« virements permanents ». Les virements permanents nous donnent une " -"meilleure visibilité pour le financement des nœuds dans le temps." +"Au dela de 6 mois, nous essayons de mettre en place un nouveau relai. En " +"dessous de 3 mois, nous serons amenés à fermer un relai existant." msgstr "" -"Most banks offer to setup periodic wire transfers. They surely help us plan " -"the funding of the nodes better." +"Whenever we have funding for more than 6 months, we try to start a new\n" +"exit node. Below 3 months, we shall have to close an existing relay." #. type: Content of:

-msgid "Par Flattr" -msgstr "By Flattr" - -#. type: Content of:

-msgid "" -"Vous pouvez nous soutenir à travers la plateforme de micropaiments Flattr :" -msgstr "You can support us through the Flattr micropayment platform:" +msgid "Par carte bancaire" +msgstr "By credit card" #. type: Content of:

msgid "" -"[[!img assets/flattr-" -"badge-large.png link=no alt=\"Donnez à Nos oignons avec Flattr\"]]" +"Les banques faisant des misères au Fonds de " +"Défense de la Neutralité du Net, il est impossible d'utiliser notre " +"solution préférée pour accepter les dons par carte bancaire. Il est toujours " +"possible d'utiliser PayPal ou HelloAsso." msgstr "" -"[[!img assets/" -"flattr-badge-large.png link=no alt=\"Support Nos Oignons using Flattr\"]]" +"As banks are being bad to the Fund for " +"Defense of Net Neutrality, our preferred way to to accept credit " +"cards is unavailable. It is still possible to use PayPal or HelloAsso." -#. type: Content of:

+#. type: Content of:

msgid "Par PayPal" msgstr "By PayPal" #. type: Content of:

msgid "" -"Les dons par PayPal coûtent plutôt chers à l’association. Utilisez les " -"autres solutions si possible." +"Les dons par PayPal coûtent 0,25€ + 1,4% du versement. Pour 10€, PayPal " +"gardera 0,39€. Pour 100€, PayPal gardera 1,65€." msgstr "" -"Donations made through PayPal are more costly. Use other means of donating " -"if you can." +"Payments through PayPal costs 0.25€ + 1.4%. For 10€, PayPal will keep 0.39€. " +"For 100€, PayPal will keep 1.65€." -#. type: Content of:

+#. type: Content of:
msgid "Don ponctuel" msgstr "Single Donation" @@ -134,9 +111,9 @@ msgstr "" "\" /> " -#. type: Content of:

+#. type: Content of:
msgid "Don mensuel" -msgstr "Monthly Donation" +msgstr "Monthly donation" #. type: Content of:
" +#~ "Toulouse Hacker Space Factory, 19 " +#~ "au 22 mai 2016, Toulouse, France" #~ msgstr "" -#~ " " +#~ "Toulouse Hacker Space Factory, " +#~ "19-22 May 2016, Toulouse, France" #~ msgid "" -#~ "" +#~ "Cryptoparty à la " +#~ "bibliothèque de l'INSA Rennes, 15 mars 2016, Rennes, France" #~ msgstr "" -#~ "" +#~ "Cryptoparty in the INSA " +#~ "Rennes Library, 15 March 2016, Rennes, France" #~ msgid "" -#~ "" +#~ "Veuillez nous contacter " +#~ "pour obtenir les coordonnées pour donner par virement bancaire." #~ msgstr "" -#~ "" +#~ "Please contact us to get " +#~ "the account informations needed to perform wire transfers."