X-Git-Url: https://nos-oignons.net/gitweb/website.git/blobdiff_plain/688a78430ddc5f3c826b13fa6af11e1b1c07bdce..a03c14322dd5313c6dc21b7388447c96ac759fbe:/Donnez.en.po?ds=sidebyside diff --git a/Donnez.en.po b/Donnez.en.po index b3ffb71..274c69d 100644 --- a/Donnez.en.po +++ b/Donnez.en.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nos oignons website\n" -"POT-Creation-Date: 2015-06-20 18:49+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2015-06-19 16:31+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-07-01 12:03+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2015-06-27 11:30+0300\n" "Last-Translator: Nos oignons \n" "Language-Team: English \n" "Language: en\n" @@ -20,7 +20,6 @@ msgid "Soutenez le réseau Tor !" msgstr "Support the Tor network!" #. type: Content of:

-#, fuzzy msgid "" "Pour vous faire une idée, avec nos estimations actuelles, chaque relai " "100 Mbit/s devrait nous coûter un peu moins de 300 € par mois. Un don de " @@ -32,21 +31,30 @@ msgstr "" "day." #. type: Content of:

-msgid "État de la trésorerie1" -msgstr "Financial state1" +msgid "" +"État de la trésorerie1" +msgstr "" +"Financial state1" + +#. type: Attribute 'title' of:
+msgid "Fonds disponibles" +msgstr "Available funds" + +#. type: Attribute 'title' of:
+msgid "Promesses de dons" +msgstr "Pledges" #. type: Content of:

-#, fuzzy -#| msgid "Un oignon correspond à 1 mois de fonctionnement." msgid "" -"Un oignon correspond à 1 mois de fonctionnement2" -msgstr "An oignon represents one month of operation." - -#. type: Content of: outside any tag (error?) -msgid "." +"Un oignon correspond à 1 mois de fonctionnement2." msgstr "" +"An oignon represents one month of operation2." -#. type: Content of: outside any tag (error?) +#. type: Content of:

msgid "" "Au dela de 6 mois, nous essayons de mettre en place un nouveau relai. En " "dessous de 3 mois, nous serons amenés à fermer un relai existant." @@ -103,22 +111,6 @@ msgstr "" "Members of Nos Oignons will be present at the following events to receive in " "person donations:" -#. type: Content of:

  • -msgid "" -"Pas Sage En Seine, 18 au 21 " -"juin 2015, Paris, France" -msgstr "" -"Pas Sage En Seine, June " -"18-21, 2015, Paris, France" - -#. type: Content of:
    • -msgid "" -"Jardin Entropique, 26 au " -"28 juin 2015, Rennes, France" -msgstr "" -"Jardin Entropique, June " -"26-28, 2015, Rennes, France" - #. type: Content of:
      • msgid "" "Rencontres Mondiales du Logiciel Libre" -#. type: Content of:

        -msgid "" -" 1 : Dernière mise à jour au [[!inline " -"pagenames=\"data/last-update\" raw=\"yes\"]]" -msgstr "" +#. type: Content of:

        +msgid "Comment sont dépensés les sous ?" +msgstr "How is the money spent?" -#. type: Content of:

        +#. type: Content of:

        msgid "" -" 2 : Les oignons nets représentent les dons reçus, " -"les flous les promesses." +"Nous publions chaque année un rapport financier qui détaille l'utilisation " +"qui a été faite des dons récoltés :" msgstr "" +"Every year, we publish a financial report with details on how donations have " +"been used:" -#. type: Content of: outside any tag (error?) -msgid "[[!if test=\"prototype\" then=\"\"\"" +#. type: Content of:

        • +msgid "[[Rapport financier 2014|Association/Rapport_financier_2014.pdf]]" msgstr "" +"[[Financial report for 2014|Association/Rapport_financier_2014.pdf]] (in " +"French)" -#. type: Content of:

          -msgid "Comment sont dépensés les sous ?" +#. type: Content of:
          • +msgid "[[Rapport financier 2013|Association/Rapport_financier_2013.pdf]]" msgstr "" +"[[Financial report for 2013|Association/Rapport_financier_2013.pdf]] (in " +"French)" -#. type: Content of:

            +#. type: Content of:

            msgid "" -"XXX: ajouter un lien vers un rapport financier quand ce sera possible, " -"et vers un résumé des différents postes avant ça" +"1 :  " +"Dernière mise à jour au [[!inline pagenames=\"data/last-update\" raw=\"yes" +"\"]]" msgstr "" +"1 :  Last " +"update on [[!inline pagenames=\"data/last-update\" raw=\"yes\"]]" -#. type: Content of: outside any tag (error?) -msgid "\"\"\"]]" -msgstr "" +#. type: Content of:

            +msgid "" +"2 :  Les oignons " +"nets représentent les dons reçus, les flous les promesses." +msgstr "" +"2 :  Blurry onions " +"represent known future donations." + +#~ msgid "" +#~ "Jardin Entropique, 26 " +#~ "au 28 juin 2015, Rennes, France" +#~ msgstr "" +#~ "Jardin Entropique, June " +#~ "26-28, 2015, Rennes, France" + +#~ msgid "" +#~ "Pas Sage En Seine, 18 au " +#~ "21 juin 2015, Paris, France" +#~ msgstr "" +#~ "Pas Sage En Seine, June " +#~ "18-21, 2015, Paris, France"