X-Git-Url: https://nos-oignons.net/gitweb/website.git/blobdiff_plain/569fd4b06bab27d5687ee48a219af3d14f3e3ae5..refs/heads/master:/Donnez.en.po diff --git a/Donnez.en.po b/Donnez.en.po index c7869dc..6467246 100644 --- a/Donnez.en.po +++ b/Donnez.en.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nos oignons website\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-13 22:08+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-26 13:33+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-01-25 20:27+0000\n" "Last-Translator: Lunar \n" "Language-Team: French \n" @@ -15,27 +15,27 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #. type: Content of: outside any tag (error?) -msgid "[[!meta title=\"Donnez !\"]]" +msgid "[[!meta title=\"Donnez !\"]]" msgstr "[[!meta title=\"Donate!\"]]" #. type: Content of:

-msgid "Soutenez le réseau Tor !" +msgid "Soutenez le réseau Tor !" msgstr "Support the Tor network!" #. type: Content of:

msgid "" -"Le budget de Nos oignons tourne actuellement autour 12 000 € par an. " -"Nous dépensons donc en moyenne 200 € par relai et par mois. Un don de " -"10 € couvre donc une journée et demi de fonctionnement d'un relai." +"Le budget de Nos oignons tourne actuellement autour 15 000 € par an. Nous " +"dépensons donc en moyenne 200 € par relai et par mois. Un don de 10 € " +"couvre donc une journée et demi de fonctionnement d'un relai." msgstr "" -"Nos Oignons' annual budget is currently around 12,000€. We spend on average " +"Nos Oignons' annual budget is currently around 15,000€. We spend on average " "200€ per relay per month. A 10€ donation covers about a day and a half of " "one relay." #. type: Content of:

msgid "" -"État de la trésorerie1" +"État de la trésorerie1" msgstr "" "Financial state1" @@ -50,16 +50,16 @@ msgstr "Pledges" #. type: Content of:

msgid "" -"Un oignon correspond à 1 mois de fonctionnement2." msgstr "" -"An oignon represents one month of operation2." +"An oignon represents one month of operation2." #. type: Content of:

msgid "" -"Au dela de 6 mois, nous essayons de mettre en place un nouveau relai. En " -"dessous de 3 mois, nous serons amenés à fermer un relai existant." +"Au-delà de 6 mois, nous essayons de mettre en place un nouveau relai. Au-" +"dessous de 3 mois, nous serons amenés à fermer un relai existant." msgstr "" "Whenever we have funding for more than 6 months, we try to start a new\n" "exit node. Below 3 months, we shall have to close an existing relay." @@ -70,9 +70,9 @@ msgstr "Posters and postcards" #. type: Content of:

msgid "" -"Dans la continuité de notre campagne 2018, nous vous proposons toujours des contreparties en " -"échanges de vos dons." +"échanges de vos dons." msgstr "" "In the spirit of our 2018's campaign, we'll still send you goodies to thank you for " @@ -97,14 +97,14 @@ msgstr "By HelloAsso" #. type: Content of:

msgid "" "Les dons par HelloAsso nous sont intégralement reversés. Toutefois, le site vous " -"incite à verser, en plus de votre don, un pourboire à destination de " -"HelloAsso. Le montant est libre. N’hésitez pas à le modifier. Les « pourboires » suggérés peuvent être au-delà de 20% du " -"don ! Les autres prestataires coûtent en général entre 1% et 5%. " -"HelloAsso peut toutefois être intéressant pour les dons réguliers : vous " -"pouvez choisir de ne laisser aucun pourboire, alors que la plupart des " -"autres services prendront un pourcentage à chacun des transferts." +"\">HelloAsso nous sont intégralement reversés. Toutefois, le site vous " +"incite à verser, en plus de votre don, un pourboire à destination de " +"HelloAsso. Le montant est libre. N’hésitez pas à le modifier. Les « pourboires » suggérés peuvent être au-delà de 20% du don ! Les " +"autres prestataires coûtent en général entre 1% et 5%. HelloAsso peut " +"toutefois être intéressant pour les dons réguliers : vous pouvez choisir de " +"ne laisser aucun pourboire, alors que la plupart des autres services " +"prendront un pourcentage à chacun des transferts." msgstr "" "HelloAsso do not take a percentage of your donation. 100% of what you donate is " @@ -134,8 +134,8 @@ msgstr "By PayPal" #. type: Content of:

msgid "" -"Les dons par PayPal coûtent 0,25€ + 1,4% du versement. Pour 10€, PayPal " -"gardera 0,39€. Pour 100€, PayPal gardera 1,65€." +"Les dons par PayPal coûtent 0,25€ + 1,4% du versement. Pour 10€, PayPal " +"gardera 0,39€. Pour 100€, PayPal gardera 1,65€." msgstr "" "Payments through PayPal costs 0.25€ + 1.4%. For 10€, PayPal will keep 0.39€. " "For 100€, PayPal will keep 1.65€." @@ -146,21 +146,23 @@ msgstr "Single Donation" #. type: Content of:

msgid "" -" " -msgstr "" -" " +" " +msgstr "" +" " #. type: Content of:
msgid "Don mensuel" @@ -168,15 +170,15 @@ msgstr "Monthly donation" #. type: Content of:
" +"
msgid "" "Se désabonner" +"find&alias=JY9VMDPLR3RA2\">Se désabonner" msgstr "" "Unsubscribe" @@ -222,18 +224,17 @@ msgstr "Donate by wire transfer" #. type: Content of:

msgid "" -"Pour obtenir les coordonnées bancaires (RIB et IBAN) de Nos oignons, " -"écrivez à notre répondeur " -"automatique." +"Pour obtenir les coordonnées bancaires (RIB et IBAN) de Nos oignons, écrivez " +"à notre répondeur automatique." msgstr "" -"You can get our wire transfer address (IBAN) by writing an email to our answering machine." +"You can get our wire transfer address (IBAN) by writing an email to our answering machine." #. type: Content of:

msgid "" -"La plupart des banques proposent de faire des virements réguliers appelés " -"« virements permanents ». Les virements permanents nous donnent une " -"meilleure visibilité pour le financement des nœuds dans le temps." +"La plupart des banques proposent de faire des virements réguliers appelés " +"« virements permanents ». Les virements permanents nous donnent une " +"meilleure visibilité pour le financement des nœuds dans le temps." msgstr "" "Most banks offer to setup periodic wire transfers. They surely help us plan " "the funding of the nodes better." @@ -244,86 +245,55 @@ msgstr "Using bitcoins" #. type: Content of:

msgid "" -"Faire un don en bitcoins équivalent1 à :" -msgstr "" -"Make a Bitcoin donation of approximatively1:" - -#. type: Content of:

  • -msgid "" -"[[!" -"inline pagenames=\"data/5-eur-and-btc\" raw=\"yes\"]]" -msgstr "" -"[[!" -"inline pagenames=\"data/5-eur-and-btc\" raw=\"yes\"]]" - -#. type: Content of:
    • -msgid "" -"[[!" -"inline pagenames=\"data/10-eur-and-btc\" raw=\"yes\"]]" -msgstr "" -"[[!" -"inline pagenames=\"data/10-eur-and-btc\" raw=\"yes\"]]" - -#. type: Content of:
      • -msgid "" -"[[!" -"inline pagenames=\"data/25-eur-and-btc\" raw=\"yes\"]]" -msgstr "" -"[[!" -"inline pagenames=\"data/25-eur-and-btc\" raw=\"yes\"]]" - -#. type: Content of:
        • -msgid "" -"[[!" -"inline pagenames=\"data/50-eur-and-btc\" raw=\"yes\"]]" -msgstr "" -"[[!" -"inline pagenames=\"data/50-eur-and-btc\" raw=\"yes\"]]" - -#. type: Content of:
          • -msgid "" -"[[!" -"inline pagenames=\"data/100-eur-and-btc\" raw=\"yes\"]]" -msgstr "" -"[[!" -"inline pagenames=\"data/100-eur-and-btc\" raw=\"yes\"]]" - -#. type: Content of:

            -msgid "" -"Attention : contrairement à ce que racontent les médias, " -"les échanges en bitcoins ne sont pas anonymes. L'intégralité des " -"échanges est enregistré et l'historique est accessible publiquement. C'est " -"un des principes de fonctionnement du système. Il existe donc de nombreuses " -"possibilités d'analyse permettant de faire le lien entre une adresse " -"Bitcoin et la personne qui s'en sert." -msgstr "" -"Watch out! Contrary to media stories, exchanges in " -"bitcoins \n" -"are not anonymous. All transactions are recorded and the whole history is \n" -"public. It's one of the reasons why the system works. It means there are \n" -"several ways to link a Bitcoin address and who uses it." +" Payer avec Bitcoin 5€ Payer avec Bitcoin 10€ Payer avec Bitcoin 25€ Payer avec Bitcoin 50€ Payer avec Bitcoin 100€ Payer avec Bitcoin 200€" +msgstr "" +" Give 5€ using Bitcoin Give 10€ using Bitcoin Give 25€ using Bitcoin Give 50€ using Bitcoin Give 100€ using Bitcoin Give 200€ using Bitcoin" #. type: Content of:

            msgid "Par Liberapay" @@ -331,43 +301,55 @@ msgstr "By Liberapay" #. type: Content of:

            msgid "" -"Vous pouvez nous soutenir à travers la plateforme de dons récurrents " -"Liberapay :" +"Vous pouvez nous soutenir à travers la plateforme de dons récurrents " +"Liberapay :" msgstr "You can support us through the Liberapay recurring payments platform:" #. type: Content of:

            msgid "" "[[!img assets/" -"liberapay.png link=no alt=\"Donnez à Nos oignons avec Liberapay\"]]" +"liberapay.png link=no alt=\"Donnez à Nos oignons avec Liberapay\"]]" msgstr "" "[[!img assets/" "liberapay.png link=no alt=\"Support Nos oignons using Liberapay\"]]" #. type: Content of:

            -msgid "De la main à la main" +msgid "De la main à la main" msgstr "In person" #. type: Content of:

            msgid "" -"Des membres de Nos oignons sont régulièrement présent·e·s à des " -"évènements publics pour recevoir des dons de la main à la main. " -"N'hésitez pas à nous inviter !" +"Des membres de Nos oignons sont régulièrement présent·e·s à des évènements " +"publics pour recevoir des dons de la main à la main. N'hésitez pas à nous " +"inviter !" msgstr "" "Members of Nos oignons are often present at public events to receive in " "person donations. Invite us!" #. type: Content of:

            -msgid "Comment sont dépensés les sous ?" +msgid "Comment sont dépensés les sous ?" msgstr "How is the money spent?" #. type: Content of:

            msgid "" -"Nous publions chaque année un rapport financier qui détaille l'utilisation " -"qui a été faite des dons récoltés :" +"Nous publions chaque année un rapport financier qui détaille l'utilisation " +"qui a été faite des dons récoltés :" msgstr "" "Every year, we publish a financial report with details on how donations have " "been used:" +#. type: Content of:

            • +msgid "[[Rapport financier 2022|Association/Rapport_financier_2022.pdf]]" +msgstr "" +"[[Financial report for 2022|Association/Rapport_financier_2022.pdf]] (in " +"French)" + +#. type: Content of:
              • +msgid "[[Rapport financier 2021|Association/Rapport_financier_2021.pdf]]" +msgstr "" +"[[Financial report for 2021|Association/Rapport_financier_2021.pdf]] (in " +"French)" + #. type: Content of:
                • msgid "[[Rapport financier 2020|Association/Rapport_financier_2020.pdf]]" msgstr "" @@ -418,24 +400,23 @@ msgstr "" #. type: Content of:

                  msgid "" -"Pour les personnes qui souhaitent contribuer régulièrement, il est " -"également possible de [[devenir membre de l'association|Association]]." +"Pour les personnes qui souhaitent contribuer régulièrement, il est également " +"possible de [[devenir membre de l'association|Association]]." msgstr "" #. type: Content of:

                  msgid "" "1 :  " -"Dernière mise à jour au [[!inline pagenames=\"data/last-update\" raw=\"yes" -"\"]]" +"Dernière mise à jour : [[!inline pagenames=\"data/last-update\" raw=\"yes\"]]" msgstr "" "1 :  Last " -"update on [[!inline pagenames=\"data/last-update\" raw=\"yes\"]]" +"update: [[!inline pagenames=\"data/last-update\" raw=\"yes\"]]" #. type: Content of:

                  msgid "" "2 :  Les oignons " -"pleins représentent les dons reçus. Les oignons hachurés représentent " -"les promesses de dons." +"pleins représentent les dons reçus. Les oignons hachurés représentent les " +"promesses de dons." msgstr "" "2 :  Stripped " "onions represent known future donations."