X-Git-Url: https://nos-oignons.net/gitweb/website.git/blobdiff_plain/51d087b40fb12aa2b4ca12a79c23073288f326fb..93f8d26a1cdb9b0064501be670a788c71b0f19c3:/Donnez.en.po diff --git a/Donnez.en.po b/Donnez.en.po index e111cf6..39cfd4e 100644 --- a/Donnez.en.po +++ b/Donnez.en.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nos oignons website\n" -"POT-Creation-Date: 2015-06-27 11:27+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2015-06-27 11:30+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2015-12-14 10:08+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-12-14 10:10+0100\n" "Last-Translator: Nos oignons \n" "Language-Team: English \n" "Language: en\n" @@ -63,14 +63,14 @@ msgstr "" "exit node. Below 3 months, we shall have to close an existing relay." #. type: Content of:

-msgid "Par carte bleue" +msgid "Par carte bancaire" msgstr "By credit card" #. type: Content of:

msgid "" "Les banques faisant des misères aux Fonds de " "Défense de la Neutralité du Net, nous sommes temporairement incapable " -"d'accepter les dons par carte bleue. Il est toujours possible d'utiliser " +"d'accepter les dons par carte bancaire. Il est toujours possible d'utiliser " "PayPal, même si cela nous coûte plus cher." msgstr "" "As banks are being bad to the Fund for " @@ -106,52 +106,18 @@ msgstr "In person" #. type: Content of:

msgid "" "Des membres de Nos oignons seront présent·e·s pour recevoir des dons de la " -"main à la main pendant les évènements suivants :" +"main à la main lors d'un prochain évènement public." msgstr "" -"Members of Nos Oignons will be present at the following events to receive in " -"person donations:" +"Members of Nos Oignons should be present at an upcoming public event to " +"receive in person donations." #. type: Content of:

  • msgid "" -"Pas Sage En Seine, 18 au 21 " -"juin 2015, Paris, France" +"32nd Chaos Communication " +"Congress, 27-30 décembre 2015, Hambourg, Allemagne" msgstr "" -"Pas Sage En Seine, June " -"18-21, 2015, Paris, France" - -#. type: Content of:
    • -msgid "" -"Jardin Entropique, 26 au " -"28 juin 2015, Rennes, France" -msgstr "" -"Jardin Entropique, June " -"26-28, 2015, Rennes, France" - -#. type: Content of:
      • -msgid "" -"Rencontres Mondiales du Logiciel Libre, 4 au 10 juillet 2015, Beauvais, France" -msgstr "" -"Rencontres Mondiales du Logiciel " -"Libre, July 4-10, 2015, Beauvais, France" - -#. type: Content of:
        • -msgid "" -"Chaos Communication Camp, 13 au 17 août 2015, Mildenberg, " -"Allemagne" -msgstr "" -"Chaos Communication Camp, August 13-17, 2015, Mildenberg, " -"Germany" - -#. type: Content of:
          • -msgid "" -"DebConf, 15 au 22 août 2015, " -"Heidelberg, Allemagne" -msgstr "" -"DebConf, August 15-22, 2015, " -"Heidelberg, Germany" +"32nd Chaos Communication " +"Congress, December 27-30, 2015, Hamburg, Germany" #. type: Content of:

            msgid "En bitcoins" @@ -362,26 +328,27 @@ msgstr "" #. type: Content of:

            msgid "Comment sont dépensés les sous ?" -msgstr "" -"How is the money spent?" +msgstr "How is the money spent?" #. type: Content of:

            msgid "" "Nous publions chaque année un rapport financier qui détaille l'utilisation " "qui a été faite des dons récoltés :" msgstr "" -"Every year, we publish a financial report with details on how donations " -"have been used:" +"Every year, we publish a financial report with details on how donations have " +"been used:" #. type: Content of:

            • msgid "[[Rapport financier 2014|Association/Rapport_financier_2014.pdf]]" msgstr "" -"[[Financial report for 2014|Association/Rapport_financier_2014.pdf]] (in French)" +"[[Financial report for 2014|Association/Rapport_financier_2014.pdf]] (in " +"French)" #. type: Content of:
              • msgid "[[Rapport financier 2013|Association/Rapport_financier_2013.pdf]]" msgstr "" -"[[Financial report for 2013|Association/Rapport_financier_2013.pdf]] (in French)" +"[[Financial report for 2013|Association/Rapport_financier_2013.pdf]] (in " +"French)" #. type: Content of:

                msgid "" @@ -395,7 +362,8 @@ msgstr "" #. type: Content of:

                msgid "" "2 :  Les oignons " -"nets représentent les dons reçus, les flous les promesses." +"pleins représentent les dons reçus. Les oignons hachurés représentent les " +"promesses de dons." msgstr "" -"2 :  Blurry onions " -"represent known future donations." +"2 :  Stripped " +"onions represent known future donations."