X-Git-Url: https://nos-oignons.net/gitweb/website.git/blobdiff_plain/4fc378ba1211fe64cb24133c3f18bdca828693cd..467997b0838b0598d9b8bdea3a889ca8e022d1ff:/%C3%80_propos.en.po?ds=inline diff --git "a/\303\200_propos.en.po" "b/\303\200_propos.en.po" index c844d85..7e428ad 100644 --- "a/\303\200_propos.en.po" +++ "b/\303\200_propos.en.po" @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nos oignons website\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-26 16:55+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-12-21 17:44+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-23 19:48+0100\n" "Last-Translator: Nos oignons \n" "Language-Team: English \n" @@ -147,12 +147,19 @@ msgstr "" "host content that is illegal in most legal systems)." #. type: Plain text +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "L'utilisation de Tor est gratuite pour qui dispose d'un ordinateur et " +#| "d'une connexion Internet. Cela le rend donc accessible à des personnes " +#| "n'ayant que très peu ressources. Par exemple à [des femmes qui souhaitent " +#| "échapper à la surveillance d'un conjoint violent](https://blog.torproject." +#| "org/blog/ending-domestic-violence-nnedv-and-tor)." msgid "" "L'utilisation de Tor est gratuite pour qui dispose d'un ordinateur et d'une " "connexion Internet. Cela le rend donc accessible à des personnes n'ayant que " -"très peu ressources. Par exemple à [des femmes qui souhaitent échapper à la " -"surveillance d'un conjoint violent](https://blog.torproject.org/blog/ending-" -"domestic-violence-nnedv-and-tor)." +"très peu de ressources. Par exemple à [des femmes qui souhaitent échapper à " +"la surveillance d'un conjoint violent](https://blog.torproject.org/blog/" +"ending-domestic-violence-nnedv-and-tor)." msgstr "" "Using Tor does not cost anything for anyone who has access to a computer and " "an Internet connection. Because of this, it is accessible to people with " @@ -180,18 +187,24 @@ msgid "" "Nous ne sommes donc pas responsables des informations que nous relayons." msgstr "" "A Tor relay is a simple data carrier (*mere conduit*) in the terms of " -"Article 12 of the [european directive 2000/31/CE of 8 June 2000](http://eur-lex.europa." -"eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32000L0031:En:HTML): we do not " -"initiate the transmissions, we do not select the receiver of the " +"Article 12 of the [european directive 2000/31/CE of 8 June 2000](http://eur-" +"lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32000L0031:En:HTML): we do " +"not initiate the transmissions, we do not select the receiver of the " "transmission, and we do not select or modify the information contained in " "the transmission. Therefore, we are not liable for the " "informationtransmitted." #. type: Plain text +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Cet article a été transcrite en droit français par l'[article L32-3-3 du " +#| "Code des Postes et Communication Électroniques](http://www.legifrance." +#| "gouv.fr/affichCodeArticle.do?" +#| "idArticle=LEGIARTI000006465735&cidTexte=LEGITEXT000006070987)." msgid "" -"Cet article a été transcrite en droit français par l'[article L32-3-3 du " -"Code des Postes et Communication Électroniques](http://www.legifrance.gouv." -"fr/affichCodeArticle.do?" +"Cet article a été transcrit en droit français par l'[article L32-3-3 du Code " +"des Postes et Communication Électroniques](http://www.legifrance.gouv.fr/" +"affichCodeArticle.do?" "idArticle=LEGIARTI000006465735&cidTexte=LEGITEXT000006070987)." msgstr "" "This article has been transposed in the french law by the [article L32-3-3 "