X-Git-Url: https://nos-oignons.net/gitweb/website.git/blobdiff_plain/43006c3dac93744237a39c4491efba9b38f0b430..93f8d26a1cdb9b0064501be670a788c71b0f19c3:/Donnez.en.po?ds=sidebyside diff --git a/Donnez.en.po b/Donnez.en.po index 12eac7f..39cfd4e 100644 --- a/Donnez.en.po +++ b/Donnez.en.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nos oignons website\n" -"POT-Creation-Date: 2015-06-19 15:24+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2015-06-19 15:26+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-12-14 10:08+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-12-14 10:10+0100\n" "Last-Translator: Nos oignons \n" "Language-Team: English \n" "Language: en\n" @@ -20,22 +20,39 @@ msgid "Soutenez le réseau Tor !" msgstr "Support the Tor network!" #. type: Content of:

-#, fuzzy msgid "" "Pour vous faire une idée, avec nos estimations actuelles, chaque relai " "100 Mbit/s devrait nous coûter un peu moins de 300 € par mois. Un don de " "10 € couvre donc une journée de fonctionnement d'un relai." msgstr "" -"To get an idea, with our current estimates, each 100 Mbit/s relay costs sligthly\n" -"less than 300 € per month. A 10 € donation will let us run one relay for one day." +"To get an idea, with our current estimates, each 100 Mbit/s relay costs " +"sligthly\n" +"less than 300 € per month. A 10 € donation will let us run one relay for one " +"day." #. type: Content of:

-msgid "État de la trésorerie1" -msgstr "Financial state1" +msgid "" +"État de la trésorerie1" +msgstr "" +"Financial state1" + +#. type: Attribute 'title' of:
+msgid "Fonds disponibles" +msgstr "Available funds" + +#. type: Attribute 'title' of:
+msgid "Promesses de dons" +msgstr "Pledges" #. type: Content of:

-msgid "Un oignon correspond à 1 mois de fonctionnement." -msgstr "An oignon represents one month of operation." +msgid "" +"Un oignon correspond à 1 mois de fonctionnement2." +msgstr "" +"An oignon represents one month of operation2." #. type: Content of:

msgid "" @@ -46,14 +63,14 @@ msgstr "" "exit node. Below 3 months, we shall have to close an existing relay." #. type: Content of:

-msgid "Par carte bleue" +msgid "Par carte bancaire" msgstr "By credit card" #. type: Content of:

msgid "" "Les banques faisant des misères aux Fonds de " "Défense de la Neutralité du Net, nous sommes temporairement incapable " -"d'accepter les dons par carte bleue. Il est toujours possible d'utiliser " +"d'accepter les dons par carte bancaire. Il est toujours possible d'utiliser " "PayPal, même si cela nous coûte plus cher." msgstr "" "As banks are being bad to the Fund for " @@ -89,52 +106,18 @@ msgstr "In person" #. type: Content of:

msgid "" "Des membres de Nos oignons seront présent·e·s pour recevoir des dons de la " -"main à la main pendant les évènements suivants :" -msgstr "" -"Members of Nos Oignons will be present at the following events to receive in " -"person donations:" - -#. type: Content of:

  • -msgid "" -"Pas Sage En Seine, 18 au 21 " -"juin 2015, Paris, France" +"main à la main lors d'un prochain évènement public." msgstr "" -"Pas Sage En Seine, June " -"18-21, 2015, Paris, France" +"Members of Nos Oignons should be present at an upcoming public event to " +"receive in person donations." #. type: Content of:
    • msgid "" -"Jardin Entropique, 26 au " -"28 juin 2015, Rennes, France" +"32nd Chaos Communication " +"Congress, 27-30 décembre 2015, Hambourg, Allemagne" msgstr "" -"Jardin Entropique, June " -"26-28, 2015, Rennes, France" - -#. type: Content of:
      • -msgid "" -"Rencontres Mondiales du Logiciel Libre, 4 au 10 juillet 2015, Beauvais, France" -msgstr "" -"Rencontres Mondiales du Logiciel " -"Libre, July 4-10, 2015, Beauvais, France" - -#. type: Content of:
        • -msgid "" -"Chaos Communication Camp, 13 au 17 août 2015, Mildenberg, " -"Allemagne" -msgstr "" -"Chaos Communication Camp, August 13-17, 2015, Mildenberg, " -"Germany" - -#. type: Content of:
          • -msgid "" -"DebConf, 15 au 22 août 2015, " -"Heidelberg, Allemagne" -msgstr "" -"DebConf, August 15-22, 2015, " -"Heidelberg, Germany" +"32nd Chaos Communication " +"Congress, December 27-30, 2015, Hamburg, Germany" #. type: Content of:

            msgid "En bitcoins" @@ -217,13 +200,11 @@ msgid "" "possibilités d'analyse permettant de faire le lien entre une adresse " "Bitcoin et la personne qui s'en sert." msgstr "" -"Warning: unlike what one can hear in the media, " -"Bitcoin\n" -"transactions are not anonymous: all transactions appear in a public log. " -"This is\n" -"actually one of the cornerstones of that system. As such, there are many way " -"to\n" -"link a Bitcoin address and its owner." +"Watch out! Contrary to media stories, exchanges in " +"bitcoins \n" +"are not anonymous. All transactions are recorded and the whole history is \n" +"public. It's one of the reasons why the system works. It means there are \n" +"several ways to link a Bitcoin address and who uses it." #. type: Content of:

            msgid "Par Flattr" @@ -345,26 +326,44 @@ msgid "" "possible de [[devenir membre de l'association|Association]]." msgstr "" -#. type: Content of:

            +#. type: Content of:

            +msgid "Comment sont dépensés les sous ?" +msgstr "How is the money spent?" + +#. type: Content of:

            msgid "" -" 1 : Dernière mise à jour au [[!inline " -"pagenames=\"data/last-update\" raw=\"yes\"]]" +"Nous publions chaque année un rapport financier qui détaille l'utilisation " +"qui a été faite des dons récoltés :" msgstr "" +"Every year, we publish a financial report with details on how donations have " +"been used:" -#. type: Content of: outside any tag (error?) -msgid "[[!if test=\"prototype\" then=\"\"\"" +#. type: Content of:

            • +msgid "[[Rapport financier 2014|Association/Rapport_financier_2014.pdf]]" msgstr "" +"[[Financial report for 2014|Association/Rapport_financier_2014.pdf]] (in " +"French)" -#. type: Content of:

              -msgid "Comment sont dépensés les sous ?" +#. type: Content of:
              • +msgid "[[Rapport financier 2013|Association/Rapport_financier_2013.pdf]]" msgstr "" +"[[Financial report for 2013|Association/Rapport_financier_2013.pdf]] (in " +"French)" -#. type: Content of:

                +#. type: Content of:

                msgid "" -"XXX: ajouter un lien vers un rapport financier quand ce sera possible, " -"et vers un résumé des différents postes avant ça" +"1 :  " +"Dernière mise à jour au [[!inline pagenames=\"data/last-update\" raw=\"yes" +"\"]]" msgstr "" +"1 :  Last " +"update on [[!inline pagenames=\"data/last-update\" raw=\"yes\"]]" -#. type: Content of: outside any tag (error?) -msgid "\"\"\"]]" +#. type: Content of:

                +msgid "" +"2 :  Les oignons " +"pleins représentent les dons reçus. Les oignons hachurés représentent les " +"promesses de dons." msgstr "" +"2 :  Stripped " +"onions represent known future donations."