X-Git-Url: https://nos-oignons.net/gitweb/website.git/blobdiff_plain/3eb5052b31116b556c0bed619e5b7ba715030c91..71772e492f6f05c89fc7225acca3e7159a4e3d5a:/Actualit%C3%A9s/20181209-lancement-elenagb.en.po?ds=sidebyside diff --git "a/Actualit\303\251s/20181209-lancement-elenagb.en.po" "b/Actualit\303\251s/20181209-lancement-elenagb.en.po" index 0684cc6..3a1f0d2 100644 --- "a/Actualit\303\251s/20181209-lancement-elenagb.en.po" +++ "b/Actualit\303\251s/20181209-lancement-elenagb.en.po" @@ -35,8 +35,8 @@ msgid "" "réseau Tor](https://metrics.torproject.org/rs.html#details/" "F47B13BFCE4EF48CDEF6C4D7C7A99208EBB972B5) !" msgstr "" -"Nos oignons wouldn't exist without the providers accepting to host our Tor relays." -"We are more than pleased to announce that the associative Internet Access Provider from Bordeaux [Aquilenet](https://www.aquilenet.fr/)" +"Nos oignons wouldn't exist without the providers accepting to host our Tor relays. " +"We are more than pleased to announce that the associative Internet Access Provider from Bordeaux [Aquilenet](https://www.aquilenet.fr/) " "is now helping us to [add 50 Mbps of capacity to Tor network](https://metrics.torproject.org/rs.html#details/F47B13BFCE4EF48CDEF6C4D7C7A99208EBB972B5)!" #. type: Plain text @@ -46,7 +46,7 @@ msgid "" "l'association](https://nos-oignons.net/Donnez/index.fr.html), nous indiquons " "qu'un relai coûte en moyenne, par mois, aux alentours de 200 euros." msgstr "" -"We have always prefered small hosting providers, despite the often large incurred cost." +"We have always prefered small hosting providers, despite the often large incurred cost. " "On our [donation webpage](https://nos-oignons.net/Donnez/index.en.html), we're giving a rough estimation of how much a single relay costs us per month: it's around 200 euros." #. type: Plain text @@ -58,10 +58,10 @@ msgid "" "des hébergeurs commerciaux de taille moyenne, [Gandi](https://gandi.net/) et " "[Ielo-Liazo](http://www.ielo-liazo.com/)." msgstr "" -"This might surprise some people used to much cheaper offers by mainstream hosters. We're" +"This might surprise some people used to much cheaper offers by mainstream hosters. We're " "making the conscious choice to look for alternatives, like the " -"[tetaneutral.net](https://tetaneutral.net/) or [Globenet](http://www.globenet.org/) associations," -"or medium-sized commercial hosting providers like" +"[tetaneutral.net](https://tetaneutral.net/) or [Globenet](http://www.globenet.org/) associations, " +"or medium-sized commercial hosting providers like " "[Gandi](https://gandi.net/) and [Ielo-Liazo](http://www.ielo-liazo.com/)." #. type: Plain text @@ -69,7 +69,7 @@ msgid "" "Pour une association comme Nos oignons qui vise à renforcer le réseau Tor, " "le coût n'est justement qu'un des critères de selection parmis d'autres." msgstr "" -"For an association like Nos oignons, dedicated to strengthen the Tor network," +"For an association like Nos oignons, dedicated to strengthen the Tor network, " "cost is just one criteria amongst others." #. type: Title ## @@ -84,8 +84,8 @@ msgid "" "hebergée chez OVH, Online et Hetzner, trois mastodontes de l'hébergement " "grand public à tout petit prix." msgstr "" -"The Tor network is currently suffering from a [diversity issue](https://metrics.torproject.org/bubbles.html#as):" -"a large majority of the relays is hosted by OVH, Online and Hetzner," +"The Tor network is currently suffering from a [diversity issue](https://metrics.torproject.org/bubbles.html#as): " +"a large majority of the relays is hosted by OVH, Online and Hetzner, " "three mastodons of mainstream web hosting; offering very competitive price." #. type: Plain text @@ -95,8 +95,8 @@ msgid "" "entités pour obtenir une vue conséquente du réseau, et ainsi facilement " "mener diverses attaques de désanonymisation." msgstr "" -"Because of the way paths are constructed inside the Tor network by the clients," -"a comprehensive view of the network could be obtained by compromising these three entities, allowing to" +"Because of the way paths are constructed inside the Tor network by the clients, " +"a comprehensive view of the network could be obtained by compromising these three entities, allowing to " "conduct various straightforward deanonymization attacks." #. type: Plain text @@ -106,7 +106,7 @@ msgid "" "différents, plus il est difficile de mener une surveillance globale du " "réseau, meilleur est sa sécurité." msgstr "" -"By chosing to use other hosters, Nos oignons significatively improves the quality of the Tor network:" +"By chosing to use other hosters, Nos oignons significatively improves the quality of the Tor network: " "the more relays are hosted by different entities, the more difficult it is to conduct global monitoring of the network, and therefore the more secure it is." #. type: Title ## @@ -123,8 +123,8 @@ msgid "" "passes…" msgstr "" "Internet isn't only made of friendly entities, various dragnet attacks are permanently taking place: " -"scans to search vulnerabilities to exploit," -"spams and [phishing](https://en.wikipedia.org/wiki/Phishing) campains," +"scans to search vulnerabilities to exploit, " +"spams and [phishing](https://en.wikipedia.org/wiki/Phishing) campains, " "credentials bruteforcing…" #. type: Plain text @@ -145,9 +145,9 @@ msgid "" "judiciaires](https://fr.wikipedia.org/wiki/R%C3%A9quisition_judiciaire), " "auxquelles il faut répondre avec diligence." msgstr "" -"The Tor network is sometime used for malicious purposes, that's why our relays," -"who represent a bit more than 1,5% of the total exit trafic of the Tor network," -"generate a significant amount of abuses (most of them are generated by automatic systems)." +"The Tor network is sometime used for malicious purposes, that's why our relays, " +"who represent a bit more than 1,5% of the total exit trafic of the Tor network, " +"generate a significant amount of abuses (most of them are generated by automatic systems). " "In some cases, these may be legal requisitions, calling for a swift answer." @@ -158,8 +158,8 @@ msgid "" "les adresses IP de nos relais, afin que les *abuses* nous parviennent " "directement, et une équipe au sein de Nos oignons est dédiée à leur gestion." msgstr "" -"In order to be more responsive and to alleviate our hosters," -"we are asking them for a delegation in [the WHOIS database](https://en.wikipedia.org/wiki/WHOIS) for the IP addresses of our relays," +"In order to be more responsive and to alleviate our hosters, " +"we are asking them for a delegation in [the WHOIS database](https://en.wikipedia.org/wiki/WHOIS) for the IP addresses of our relays, " "so that abuses are sent to us directly: we do have, within Nos oignons a dedicated team to handle them properly." #. type: Plain text @@ -172,9 +172,9 @@ msgid "" "juridique." msgstr "" "Unfortunately, it is often impossible to obtain a delegation from the aforementioned large hosting companies: " -"the only people dealing with abuses are their own employees," -"and it is often much easier to shut down the offending servers than to investigate." -"Sometimes Tor is simply completely banned from their network," +"the only people dealing with abuses are their own employees, " +"and it is often much easier to shut down the offending servers than to investigate. " +"Sometimes Tor is simply completely banned from their network, " "to reduce the load on their abuse management and legal teams." #. type: Title ## @@ -189,8 +189,8 @@ msgid "" "parce que nous les connaissons bien, et interragissons régulièrement " "ensemble." msgstr "" -"The concept of trust also matters a lot: we do trust our hosters" -"to not tamper with, nor modify the connections coming out of our relays," +"The concept of trust also matters a lot: we do trust our hosters " +"to not tamper with, nor modify the connections coming out of our relays, " "because we know them well, and we regularly interact with each other." #. type: Plain text @@ -200,8 +200,8 @@ msgid "" "confiance, surtout [par les temps qui courent](https://www.nextinpact.com/" "news/105612-renseignement-surveillance-par-boite-noire-a-debute.htm)." msgstr "" -"This is not the case with other mainstream hosters, that we don't" -"know as well, and in whom we surely do not have the same trust," +"This is not the case with other mainstream hosters, that we don't " +"know as well, and in whom we surely do not have the same trust, " "especially [those days](https://www.nextinpact.com/news/105612-renseignement-surveillance-par-boite-noire-a-debute.htm)." #. type: Plain text @@ -222,7 +222,7 @@ msgid "" "mais également des être humains, qui échangent, communiquent, construisent, " "réparent, produisent…" msgstr "" -"Internet, is not only made of machines exchanging data together, it's also human" +"Internet, is not only made of machines exchanging data together, it's also human " "being, talking, communicating, building, repairing, producing…" #. type: Plain text @@ -232,9 +232,9 @@ msgid "" "hébergeurs nous aident (humainement et financièrement) parce qu'ils sont " "convaincus que ce que nous faisons est important." msgstr "" -"We do prefer to have a more human and solidary relationship with our hosters," -"instead of being yet an other client number that pays the bills: our hosters" -"are helping (materially and humanely) because they are convinced that what" +"We do prefer to have a more human and solidary relationship with our hosters, " +"instead of being yet an other client number that pays the bills: our hosters " +"are helping (materially and humanely) because they are convinced that what " "we're achieving is important." #. type: Plain text @@ -243,7 +243,7 @@ msgid "" "géants, sont donc plus chers mais également plus enclins à nous faire des " "prix réduits dans la mesure du possible." msgstr "" -"Because they're small, they don't have the same means as the tech giants," +"Because they're small, they don't have the same means as the tech giants, " "so they are therefore more expensive but also more inclined to make us discounted prices when possible." #. type: Title ## @@ -264,14 +264,14 @@ msgid "" "wikipedia.org/wiki/Transit_IP). Nos oignons a pu ainsi ajouter 250 Mbps de " "capacité au réseau Tor sans toucher à son budget !" msgstr "" -"Trust, relationships and shared interest in the Tor network created years" -"after years bring for example [tetaneutral.net](https://tetaneutral.net/) to offer to" +"Trust, relationships and shared interest in the Tor network created years " +"after years bring for example [tetaneutral.net](https://tetaneutral.net/) to offer to " "significately raise the bandwidth of our relay marylou" -"([1](https://metrics.torproject.org/rs.html#details/578E007E5E4535FBFEF7758D8587B07B4C8C5D06)," -"[2](https://metrics.torproject.org/rs.html#details/90FD830C357A5109AB3C505287713F1AC811174C)) after an evolution" -"[renegociation](https://lists.tetaneutral.net/pipermail/technique/2018-June/003239.html)" -"of their [peering agreement](https://en.wikipedia.org/wiki/Internet_backbone#Peering_agreements)." -"This allowed Nos oignons to increase the capacity of the Tor network by 250 Mbps without" +"([1](https://metrics.torproject.org/rs.html#details/578E007E5E4535FBFEF7758D8587B07B4C8C5D06), " +"[2](https://metrics.torproject.org/rs.html#details/90FD830C357A5109AB3C505287713F1AC811174C)) after an evolution " +"[renegociation](https://lists.tetaneutral.net/pipermail/technique/2018-June/003239.html) " +"of their [peering agreement](https://en.wikipedia.org/wiki/Internet_backbone#Peering_agreements). " +"This allowed Nos oignons to increase the capacity of the Tor network by 250 Mbps without " "any impact on its budget!" #. type: Plain text @@ -289,7 +289,7 @@ msgid "" "existent dès la petite enfance." msgstr "" "An other member of the [Fédération des Fournisseurs d'Accès Internet Associatif](https://www.ffdn.org/en)," -" [Aquilenet](https://www.aquilenet.fr/) wanted to contribute to the Tor network by offering us a virtual machine and 50 Mbps of bandwidth, for free." +" [Aquilenet](https://www.aquilenet.fr/) wanted to contribute to the Tor network by offering us a virtual machine and 50 Mbps of bandwidth, for free. " "This [new exit node]( https://metrics.torproject.org/rs.html#details/F47B13BFCE4EF48CDEF6C4D7C7A99208EBB972B5 ) is called `elenagb`, " "after Elena Gianini Belotti, writer and sociologist, who highlighted in her book \"Dalla parte delle bambine\" the extent of sexist discrimination that exists from early childhood."