X-Git-Url: https://nos-oignons.net/gitweb/website.git/blobdiff_plain/2813b58a17233579dbe9ce556d67b5a52de1ad5f..f9057cbcd15f148f64a404b79e49c18ef6ce3d51:/%C3%80_propos.en.po diff --git "a/\303\200_propos.en.po" "b/\303\200_propos.en.po" index 71f91de..6e17f5f 100644 --- "a/\303\200_propos.en.po" +++ "b/\303\200_propos.en.po" @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nos oignons website\n" -"POT-Creation-Date: 2013-06-11 15:50+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2013-07-26 11:41+0300\n" "PO-Revision-Date: 2013-05-18 15:00+0300\n" "Last-Translator: Nos oignons \n" "Language-Team: English \n" @@ -119,14 +119,6 @@ msgstr "" "=====================================\n" #. type: Plain text -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Tor, et plus généralement les logiciels permettant de protéger ses " -#| "communications électroniques, sert à tout le monde. Ce n'est pas parce " -#| "qu'Internet permet de connaître habituellement l'origine d'une " -#| "communication qu'il faut profiter de ce détail technique pour mettre " -#| "*tout le monde* sous surveillance. Tor permet tout simplement de " -#| "continuer à utiliser Internet sans être *a priori* coupable." msgid "" "Tor, et plus généralement les logiciels permettant de protéger ses " "communications électroniques, servent à tout le monde. Ce n'est pas parce " @@ -200,9 +192,9 @@ msgid "" "Cet article a été transcrite en droit français par l'[article L32-3-3 du " "Code des Postes et Communication Électroniques](http://www.legifrance.gouv." "fr/affichCodeArticle.do?" -"idArticle=LEGIARTI000024506070&cidTexte=LEGITEXT000006070987)." +"idArticle=LEGIARTI000006465735&cidTexte=LEGITEXT000006070987)." msgstr "" "This article has been transposed in the french law by the [article L32-3-3 " "of the Code des Postes et Communication Électroniques](http://www.legifrance." "gouv.fr/affichCodeArticle.do?" -"idArticle=LEGIARTI000024506070&cidTexte=LEGITEXT000006070987)." +"idArticle=LEGIARTI000006465735&cidTexte=LEGITEXT000006070987)."