X-Git-Url: https://nos-oignons.net/gitweb/website.git/blobdiff_plain/26a735e67e9d07a87ea27e080f22e91713aa76d3..e3f9856ca61f7b77b194a8d84839ed1e171b92af:/Actualit%C3%A9s/20130108_appel_a_benevoles.en.po?ds=sidebyside diff --git "a/Actualit\303\251s/20130108_appel_a_benevoles.en.po" "b/Actualit\303\251s/20130108_appel_a_benevoles.en.po" index 4619a76..03b83c7 100644 --- "a/Actualit\303\251s/20130108_appel_a_benevoles.en.po" +++ "b/Actualit\303\251s/20130108_appel_a_benevoles.en.po" @@ -1,17 +1,11 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. -# -#, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Project-Id-Version: Nos oignons website\n" "POT-Creation-Date: 2013-05-18 11:07+0300\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: \n" +"PO-Revision-Date: 2013-05-18 11:36+0300\n" +"Last-Translator: Nos oignons <webmaster@nos-oignons.net>\n" +"Language-Team: English <webmaster@nos-oignons.net>\n" +"Language: en\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -19,6 +13,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: outside any tag (error?) msgid "[[!meta title=\"Appel à bénévoles\"]] [[!meta date=\"2013-01-08 17:59:59\"]]" msgstr "" +"[[!meta title=\"Call for volunteers\"]] [[!meta date=\"2013-01-08 17:59:59\"]]" #. type: Content of: <p> msgid "" @@ -27,6 +22,10 @@ msgid "" "relayant ces données à travers de multiples relais et couches de " "cryptographie, il rend ces échanges anonymes et difficiles à censurer." msgstr "" +"The <a href='https://www.torproject.org/'>Tor network</a> carry the " +"communications of hundreads of thousands people each day. By relaying " +"data through multiple servers and layers of cryptography, these exchanges " +"become anonymous and hard to censor." #. type: Content of: <p> msgid "" @@ -34,6 +33,9 @@ msgid "" "Surfer quotidiennement sur le web avec Tor n'est plus réservé aux plus " "patient·e·s d'entre nous." msgstr "" +"For many years, relays are growing in numbers and capacity. " +"Surfing the web using Tor on a daily basis is no longer reserved for the " +"most patient among us." #. type: Content of: <p> msgid "" @@ -42,6 +44,9 @@ msgid "" "trentaine de machines. Pour que le réseau soit plus difficile à surveiller, " "il en faudrait bien davantage." msgstr "" +"The count of âbigâ relays remain however pretty small. At the dawn of 2013, " +"half of the connexions exit the Tor network through thirtyish computers. " +"To make the network harder to monitor, we really need more than that." #. type: Content of: <p> msgid "" @@ -55,6 +60,16 @@ msgid "" "levée : « <em>Alors, pourquoi ne faites vous pas tourner un relais " "Tor ?</em> »" msgstr "" +"During <a " +"href='http://media.ccc.de/browse/congress/2012/29c3-5385-en-not_my_department_h264.html'>" +"the opening lecture of the 29<sup>th</sup> Chaos Communication " +"Congress</a>, Jacob Appelbaum did a survey on the audience: " +"â<em>Raise your hand if you think anonymity is good and that you think it " +"is a fundamental right we should all have?</em>â He followed by asking to " +"â<em>raise your hand if you want to do something about it?</em>â " +"And to conclude: â<em>Now keep your hand up if you run a Tor relay. " +"Everybody that put your hand down, why are you not running a Tor " +"relay?</em>â" #. type: Content of: <p> msgid "" @@ -63,6 +78,10 @@ msgid "" "rassembler des dons et des bonnes volontés pour faire tourner des relais " "avec beaucoup de bande passante et la puissance de calcul nécessaire." msgstr "" +"Here is why we are setting up the organization âNos oignonsâ! We want to " +"enable more people to contribute to the Tor network. We want to gather " +"donations and good will to run relays with lots of bandwidth and the " +"needed processing power." #. type: Content of: <p> msgid "" @@ -70,6 +89,9 @@ msgid "" "géographique du réseau â meilleure diversité, meilleur anonymat â et " "travailler sur la législation." msgstr "" +"We want to host these relays in France to enhance the geographic diversity " +"of the network â better diversity, better anonymity â and work on the " +"legal front." #. type: Content of: <p> msgid "" @@ -78,6 +100,10 @@ msgid "" "banque, mettre en place la comptabilité, faire un site web, installer un " "système de mail, configurer les relais Tor, récolter des fondsâ¦" msgstr "" +"Aside from the name and a lot of preliminary research, everything remains " +"to be done: finish and submit the organization statutes, open a bank " +"account, setup accounting, create a web site, install a mail system, " +"configure Tor relays, collect donationsâ¦" #. type: Content of: <p> msgid "" @@ -86,6 +112,9 @@ msgid "" "soudure à l'arc ou discours politiques⦠Nous cherchons surtout des personnes " "prêtes à s'engager dans l'aventure." msgstr "" +"The list is not complete, and a large diversity of abilities are welcomed. " +"This is not a project which needs experts on crypto, arc welding or political " +"speechs⦠We are just looking for people ready to commit to the ride." #. type: Content of: <p> msgid "" @@ -96,13 +125,22 @@ msgid "" "id='ref-footnote-1'><sup>1</sup></a>. C'est pour ça que nous travaillons " "depuis le début avec un avocat !" msgstr "" +"It is possible to contribute under a pseudonym, but we are also " +"looking for people that would want to be on the administrative board. " +"Let's be upfront about it: it does not go without risks<a " +"class=\"footnote-ref\" href='#footnote-1' " +"id='ref-footnote-1'><sup>1</sup></a>. This is why we are working with " +"a lawyer from the beginning!" #. type: Content of: <p> msgid "" "Allez, venez vous occuper de « nos oignons » ! :) Contactez-nous par email : " -"<code>benevoles (à ) nos-oignons.net</code> ou sur IRC : " +"<code>contact (à ) nos-oignons.net</code> ou sur IRC : " "<code>#nos-oignons</code> sur <code>irc.oftc.net</code>" msgstr "" +"Join us to take care of âNos oignonsâ! :) Contact us by email: " +"<code>contact (at) nos-oignons.net</code> or on IRC: " +"<code>#nos-oignons</code> on <code>irc.oftc.net</code>" #. type: Content of: <div><p> msgid "" @@ -111,3 +149,7 @@ msgid "" "href='https://lists.riseup.net/www/arc/tor-relays-fr/2012-12/msg00001.html'> " "opérateur de relais s'est récemment vu convoqué par la gendarmerie</a>â¦" msgstr "" +"<a class='footnote-id' id='footnote-1' " +"href='#ref-footnote-1'><sup>1</sup></a> One <a " +"href='https://lists.riseup.net/www/arc/tor-relays-fr/2012-12/msg00001.html'> " +"relay operater was recently summoned by the police</a> (in french)â¦"