X-Git-Url: https://nos-oignons.net/gitweb/website.git/blobdiff_plain/22bf8ebcb86db3b9c5a47383b1c74d0b37cf949d..e1702d8edc187396099901913f50d043dea9ed6a:/Donnez.en.po diff --git a/Donnez.en.po b/Donnez.en.po index 56a52d5..548d772 100644 --- a/Donnez.en.po +++ b/Donnez.en.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nos oignons website\n" -"POT-Creation-Date: 2015-05-22 10:16+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-22 10:16+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-30 15:49+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-04 13:18+0000\n" "Last-Translator: Nos oignons \n" "Language-Team: English \n" "Language: en\n" @@ -22,158 +22,78 @@ msgstr "Support the Tor network!" #. type: Content of:

msgid "" "Pour vous faire une idée, avec nos estimations actuelles, chaque relai " -"100 Mbit/s devrait nous coûter entre 180 € et 300 € par mois. Un don de 10 € " -"couvre donc une journée de fonctionnement d'un relai." +"100 Mbit/s devrait nous coûter un peu moins de 300 € par mois. Un don de " +"10 € couvre donc une journée de fonctionnement d'un relai." msgstr "" -"To get an idea, with our current estimates, each 100 Mbit/s relay should " -"cost between 180 € and 300 € each month. A 10 € donation will cover one day " -"of operations for one relay." +"To get an idea, with our current estimates, each 100 Mbit/s relay costs " +"sligthly\n" +"less than 300 € per month. A 10 € donation will let us run one relay for one " +"day." #. type: Content of:

-msgid "État de la trésorerie" -msgstr "Financial state" - -#. type: Content of:

-msgid "Un oignon correspond à 1 mois de fonctionnement." -msgstr "An oignon represents one month of operation." - -#. type: Content of:

msgid "" -"Au dela de 6 mois, nous essayons de mettre en place un nouveau relai. En " -"dessous de 3 mois, nous serons amenés à fermer un relai existant." +"État de la trésorerie1" msgstr "" -"When we have fund for more than 6 months we try to have a new exit node. " -"Below 3 months, we shall have to close an existing relay." +"Financial state1" -#. type: Content of:

-msgid "Par carte bleue" -msgstr "By credit card" - -#. type: Content of:

-msgid "" -"Les banques faisant des misères aux Fonds de " -"Défense de la Neutralité du Net, nous sommes temporairement incapable " -"d'accepter les dons par carte bleue. Il est toujours possible d'utiliser " -"PayPal, même si cela nous coûte plus cher." -msgstr "" -"As banks are being bad to the Funds for Defense " -"de Network Neutrality, we are currently not able to accept credit cards. " -"It is still possible to use PayPal, however it is more expensive for us." +#. type: Attribute 'title' of:

+msgid "Fonds disponibles" +msgstr "Available funds" -#. type: Content of:

-msgid "Par virement" -msgstr "By wire transfer" +#. type: Attribute 'title' of:
+msgid "Promesses de dons" +msgstr "Pledges" #. type: Content of:

msgid "" -"Veuillez [[nous contacter|Contact]] pour obtenir les coordonnées pour donner " -"par virement bancaire." +"Un oignon correspond à 1 mois de fonctionnement2." msgstr "" -"Please [[contact us|Contact]] to get the account informations needed to " -"perform wire transfers." +"An oignon represents one month of operation2." #. type: Content of:

msgid "" -"La plupart des banques proposent de faire des virements réguliers appelés " -"« virements permanents ». Les virements permanents nous donnent une " -"meilleure visibilité pour le financement des nœuds dans le temps." -msgstr "" -"Most banks offer to setup periodic wire transfers. They surely help us plan " -"the funding of the nodes better." - -#. type: Content of:

-msgid "De la main à la main" -msgstr "In person" - -#. type: Content of:

-msgid "" -"Des membres de Nos oignons seront présent·e·s pour recevoir des dons de la " -"main à la main pendant les évènements suivants :" -msgstr "" -"Members of Nos Oignons will be present at the following events to receive in " -"person donations:" - -#. type: Content of: