X-Git-Url: https://nos-oignons.net/gitweb/website.git/blobdiff_plain/12613863de2440b1faeef666131954856f46cea9..b92109ea5be87526a536bb55fe810aca361f59e3:/Actualit%C3%A9s/20130525_mise_en_place.en.po diff --git "a/Actualit\303\251s/20130525_mise_en_place.en.po" "b/Actualit\303\251s/20130525_mise_en_place.en.po" index b2ee2d3..82a8cf7 100644 --- "a/Actualit\303\251s/20130525_mise_en_place.en.po" +++ "b/Actualit\303\251s/20130525_mise_en_place.en.po" @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nos oignons website\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-24 09:28+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2020-07-06 11:56+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-05-19 09:31+0300\n" "Last-Translator: Nos oignons \n" "Language-Team: English \n" @@ -11,61 +11,138 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. type: Plain text -#, no-wrap -msgid "[[!meta title=\"Mise en place\"]]\n" +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "[[!meta title=\"Mise en place\"]]\n" +msgid "[[!meta title=\"Tor, IPv6 et prises de tête\"]]\n" msgstr "[[!meta title=\"Setting things up\"]]\n" #. type: Plain text -#, no-wrap -msgid "[[!meta date=\"2013-05-25 13:00:00\"]]\n" +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "[[!meta date=\"2013-05-25 13:00:00\"]]\n" +msgid "[[!meta date=\"2020-07-06 12:00:00\"]]\n" msgstr "[[!meta date=\"2013-05-25 13:00:00\"]]\n" +#. type: Plain text +msgid "" +"Chez nos-oignons, nous faisons tourner [plusieurs relais de sortie tor à " +"haute capacité](https://nos-oignons.net/Services/index.fr.html), et comme " +"nous sommes en 2020, la plupart ont de l'IPv6. Tout allait bien, jusqu'à ce " +"qu'on se penche sur le cas d'[elenagb](https://metrics.torproject.org/rs." +"html#details/F47B13BFCE4EF48CDEF6C4D7C7A99208EBB972B5), notre nœud hébergé " +"chez [Aquilenet](https://www.aquilenet.fr/), et nommé d'après la professeure " +"et écrivaine italienne [Elena Gianini Belotti]( https://fr.wikipedia.org/" +"wiki/Elena_Gianini_Belotti ). En effet, le consensus pensait que son *exit " +"policy* était `reject *:*`, alors que nous voulions qu'il soit un relai de " +"sortie. La seule différence avec nos autre relais était que comme notre " +"hébergeur ne nous attribuait pas l'IPv4, nous nous étions mis d'accord pour " +"n'avoir que du trafic sortant du réseau tor en IPv6. Il y avait donc, " +"quelque part, sûrement, un soucis de configuration. Le `torrc` ressemblait " +"à ça. En partant du principe que tout le reste soit correctement configuré " +"(`ORPort`, `address`, …), arrivez-vous à débusquer l'erreur?" +msgstr "" + #. type: Plain text #, no-wrap msgid "" -"*Nos oignons* se met en place ! Doucement, mais sûrement, le projet prend\n" -"forme, comme vous pouvez le voir avec ce nouveau site web.\n" +"# No exit in ipv4\n" +"ExitPolicy reject *:*\n" +"\n" +"# Reduced exit policy in IPv6\n" +"ExitPolicy accept6 *:20-23 # FTP, SSH, telnet\n" +"…\n" +"ExitPolicy accept6 *:64738 # Mumble\n" +"ExitPolicy reject6 *:*\n" msgstr "" -"*Nos oignons* is being setup! Slowly but surely, the project is taking shape\n" -"as you can see with this brand new website.\n" #. type: Plain text msgid "" -"Depuis notre appel à bénévoles en janvier dernier, l'[[association|" -"Association]] est maintenant dotée de [[statuts|Association/Statuts]], d'une " -"adresse postale, d'un conseil d'administration, d'un comité de déontologie, " -"d'une équipe d'admin. sys. et d'un premier serveur pour héberger la vitrine " -"et les services internes." +"L'astuce comme souligné dans le [ticket 16069](https://trac.torproject.org/" +"projects/tor/ticket/16069) est que la configuration `reject *:*` rejette " +"l'IPv4 **ainsi** que l'IPv6 pour des raisons historiques. À ce sujet, la " +"[documentation](https://torproject.org/docs/tor-manual.html.en) indique :" msgstr "" -"Since our call for volunteers last January, the project now has a legal " -"organization, a postal address, an administrative board, a board of " -"advisors, a team of system administrators and a first server to host the " -"website and internal services." #. type: Plain text +#, no-wrap msgid "" -"Nous avons pour l'instant mis beaucoup d'énergie dans les processus internes " -"de l'association. Nous espérons très prochainement pouvoir enfin nous mettre " -"à ce qui nous rassemble : faire fonctionner des relais Tor." +"> Les entrées `accept6` et `reject6` affectent seulement les politiques de\n" +"sortie Ipv6. Utiliser des IPv4 avec `accept6` et `reject6` sera ignoré et\n" +"générera une alerte. Les entrées `accept`/`reject` permettent de prendre en\n" +"compte l'IPv4 ainsi que l'IPv6. Utiliser `*4` comme adresse IPv4 générique, et `*6`\n" +"comme IPv6 générique. `accept`/`reject *` sont utilisés comme générique\n" +"concernant IPv4 et IPv6.\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +msgid "La bonne configuration ressemblerait donc plutôt à ceci:" msgstr "" -"Until now, we put a lot of energy in internal processes for the " -"organization. We hope to be able to really soon do what gathered us: run Tor " -"relays." #. type: Plain text +#, no-wrap msgid "" -"Mais cela ne se fera pas sans votre aide : nous pouvons dès maintenant " -"[[recueillir vos dons|Donnez]] !" +"# No exit in ipv4\n" +"ExitPolicy reject *4:*\n" +"\n" +"# Reduced exit policy in IPv6\n" +"ExitPolicy accept6 *:20-23 # FTP, SSH, telnet\n" +"ExitPolicy accept6 *:43 # WHOIS\n" +"…\n" +"ExitPolicy accept6 *:64738 # Mumble\n" +"ExitPolicy accept6 *:64738 # Mumble\n" +"ExitPolicy reject6 *:*\n" +"\n" msgstr "" -"But we will not happen without your help! We can already [[collect your " -"donations|Donnez]]!" #. type: Plain text msgid "" -"Vous pouvez suivre l'actualité de l'association en vous [[inscrivant à notre " -"lettre d'informations|Actualités]]. Et il n'est bien sûr pas trop tard pour " -"[filer un coup de main](https://nos-oignons.net/mailman/listinfo/benevoles) !" +"Une bonne partie de la soirée fût passée à s'user les yeux sur le problème, " +"et évidement, aussitôt le mystère résolu, notre hébergeur nous a informé que " +"l'IPv4 nous était maintenant correctement attribuée, et qu'elenagb pouvait " +"donc avoir du trafic sortant de tor à la fois en IPv4 et en IPv6." msgstr "" -"You can stay in touch with *Nos oignons* by [[subscribing to our newsletter|" -"Actualités]]. If you can speak french, it is also not to late to [join the " -"volunteers](https://nos-oignons.net/mailman/listinfo/benevoles)!" + +#~ msgid "" +#~ "*Nos oignons* se met en place ! Doucement, mais sûrement, le projet prend\n" +#~ "forme, comme vous pouvez le voir avec ce nouveau site web.\n" +#~ msgstr "" +#~ "*Nos oignons* is being setup! Slowly but surely, the project is taking shape\n" +#~ "as you can see with this brand new website.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Depuis notre appel à bénévoles en janvier dernier, l'[[association|" +#~ "Association]] est maintenant dotée de [[statuts|Association/Statuts]], " +#~ "d'une adresse postale, d'un conseil d'administration, d'un comité de " +#~ "déontologie, d'une équipe d'admin. sys. et d'un premier serveur pour " +#~ "héberger la vitrine et les services internes." +#~ msgstr "" +#~ "Since our call for volunteers last January, the project now has a legal " +#~ "organization, a postal address, an administrative board, a board of " +#~ "advisors, a team of system administrators and a first server to host the " +#~ "website and internal services." + +#~ msgid "" +#~ "Nous avons pour l'instant mis beaucoup d'énergie dans les processus " +#~ "internes de l'association. Nous espérons très prochainement pouvoir enfin " +#~ "nous mettre à ce qui nous rassemble : faire fonctionner des relais Tor." +#~ msgstr "" +#~ "Until now, we put a lot of energy in internal processes for the " +#~ "organization. We hope to be able to really soon do what gathered us: run " +#~ "Tor relays." + +#~ msgid "" +#~ "Mais cela ne se fera pas sans votre aide : nous pouvons dès maintenant " +#~ "[[recueillir vos dons|Donnez]] !" +#~ msgstr "" +#~ "But we will not happen without your help! We can already [[collect your " +#~ "donations|Donnez]]!" + +#~ msgid "" +#~ "Vous pouvez suivre l'actualité de l'association en vous [[inscrivant à " +#~ "notre lettre d'informations|Actualités]]. Et il n'est bien sûr pas trop " +#~ "tard pour [filer un coup de main](https://nos-oignons.net/mailman/" +#~ "listinfo/benevoles) !" +#~ msgstr "" +#~ "You can stay in touch with *Nos oignons* by [[subscribing to our " +#~ "newsletter|Actualités]]. If you can speak french, it is also not to late " +#~ "to [join the volunteers](https://nos-oignons.net/mailman/listinfo/" +#~ "benevoles)!"