X-Git-Url: https://nos-oignons.net/gitweb/website.git/blobdiff_plain/0e0c908bda359a018d96bc323a73158745878d9a..c1ac8ef6e85a2c06bfe748eca84f79188b39ab82:/Actualit%C3%A9s/20130525_mise_en_place.en.po?ds=inline diff --git "a/Actualit\303\251s/20130525_mise_en_place.en.po" "b/Actualit\303\251s/20130525_mise_en_place.en.po" index 82a8cf7..8992c77 100644 --- "a/Actualit\303\251s/20130525_mise_en_place.en.po" +++ "b/Actualit\303\251s/20130525_mise_en_place.en.po" @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nos oignons website\n" -"POT-Creation-Date: 2020-07-06 11:56+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-07-06 11:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-05-19 09:31+0300\n" "Last-Translator: Nos oignons \n" "Language-Team: English \n" @@ -13,136 +13,61 @@ msgstr "" #. type: Plain text #, fuzzy, no-wrap #| msgid "[[!meta title=\"Mise en place\"]]\n" -msgid "[[!meta title=\"Tor, IPv6 et prises de tête\"]]\n" +msgid "[[!meta title=\"Mise en place\"]]\n" msgstr "[[!meta title=\"Setting things up\"]]\n" #. type: Plain text #, fuzzy, no-wrap #| msgid "[[!meta date=\"2013-05-25 13:00:00\"]]\n" -msgid "[[!meta date=\"2020-07-06 12:00:00\"]]\n" +msgid "[[!meta date=\"2013-05-25 13:00:00\"]]\n" msgstr "[[!meta date=\"2013-05-25 13:00:00\"]]\n" -#. type: Plain text -msgid "" -"Chez nos-oignons, nous faisons tourner [plusieurs relais de sortie tor à " -"haute capacité](https://nos-oignons.net/Services/index.fr.html), et comme " -"nous sommes en 2020, la plupart ont de l'IPv6. Tout allait bien, jusqu'à ce " -"qu'on se penche sur le cas d'[elenagb](https://metrics.torproject.org/rs." -"html#details/F47B13BFCE4EF48CDEF6C4D7C7A99208EBB972B5), notre nœud hébergé " -"chez [Aquilenet](https://www.aquilenet.fr/), et nommé d'après la professeure " -"et écrivaine italienne [Elena Gianini Belotti]( https://fr.wikipedia.org/" -"wiki/Elena_Gianini_Belotti ). En effet, le consensus pensait que son *exit " -"policy* était `reject *:*`, alors que nous voulions qu'il soit un relai de " -"sortie. La seule différence avec nos autre relais était que comme notre " -"hébergeur ne nous attribuait pas l'IPv4, nous nous étions mis d'accord pour " -"n'avoir que du trafic sortant du réseau tor en IPv6. Il y avait donc, " -"quelque part, sûrement, un soucis de configuration. Le `torrc` ressemblait " -"à ça. En partant du principe que tout le reste soit correctement configuré " -"(`ORPort`, `address`, …), arrivez-vous à débusquer l'erreur?" -msgstr "" - #. type: Plain text #, no-wrap msgid "" -"# No exit in ipv4\n" -"ExitPolicy reject *:*\n" -"\n" -"# Reduced exit policy in IPv6\n" -"ExitPolicy accept6 *:20-23 # FTP, SSH, telnet\n" -"…\n" -"ExitPolicy accept6 *:64738 # Mumble\n" -"ExitPolicy reject6 *:*\n" +"*Nos oignons* se met en place ! Doucement, mais sûrement, le projet prend\n" +"forme, comme vous pouvez le voir avec ce nouveau site web.\n" msgstr "" +"*Nos oignons* is being setup! Slowly but surely, the project is taking shape\n" +"as you can see with this brand new website.\n" #. type: Plain text msgid "" -"L'astuce comme souligné dans le [ticket 16069](https://trac.torproject.org/" -"projects/tor/ticket/16069) est que la configuration `reject *:*` rejette " -"l'IPv4 **ainsi** que l'IPv6 pour des raisons historiques. À ce sujet, la " -"[documentation](https://torproject.org/docs/tor-manual.html.en) indique :" +"Depuis notre appel à bénévoles en janvier dernier, l'[[association|" +"Association]] est maintenant dotée de [[statuts|Association/Statuts]], d'une " +"adresse postale, d'un conseil d'administration, d'un comité de déontologie, " +"d'une équipe d'admin. sys. et d'un premier serveur pour héberger la vitrine " +"et les services internes." msgstr "" +"Since our call for volunteers last January, the project now has a legal " +"organization, a postal address, an administrative board, a board of " +"advisors, a team of system administrators and a first server to host the " +"website and internal services." #. type: Plain text -#, no-wrap msgid "" -"> Les entrées `accept6` et `reject6` affectent seulement les politiques de\n" -"sortie Ipv6. Utiliser des IPv4 avec `accept6` et `reject6` sera ignoré et\n" -"générera une alerte. Les entrées `accept`/`reject` permettent de prendre en\n" -"compte l'IPv4 ainsi que l'IPv6. Utiliser `*4` comme adresse IPv4 générique, et `*6`\n" -"comme IPv6 générique. `accept`/`reject *` sont utilisés comme générique\n" -"concernant IPv4 et IPv6.\n" -msgstr "" - -#. type: Plain text -msgid "La bonne configuration ressemblerait donc plutôt à ceci:" +"Nous avons pour l'instant mis beaucoup d'énergie dans les processus internes " +"de l'association. Nous espérons très prochainement pouvoir enfin nous mettre " +"à ce qui nous rassemble : faire fonctionner des relais Tor." msgstr "" +"Until now, we put a lot of energy in internal processes for the " +"organization. We hope to be able to really soon do what gathered us: run Tor " +"relays." #. type: Plain text -#, no-wrap msgid "" -"# No exit in ipv4\n" -"ExitPolicy reject *4:*\n" -"\n" -"# Reduced exit policy in IPv6\n" -"ExitPolicy accept6 *:20-23 # FTP, SSH, telnet\n" -"ExitPolicy accept6 *:43 # WHOIS\n" -"…\n" -"ExitPolicy accept6 *:64738 # Mumble\n" -"ExitPolicy accept6 *:64738 # Mumble\n" -"ExitPolicy reject6 *:*\n" -"\n" +"Mais cela ne se fera pas sans votre aide : nous pouvons dès maintenant " +"[[recueillir vos dons|Donnez]] !" msgstr "" +"But we will not happen without your help! We can already [[collect your " +"donations|Donnez]]!" #. type: Plain text msgid "" -"Une bonne partie de la soirée fût passée à s'user les yeux sur le problème, " -"et évidement, aussitôt le mystère résolu, notre hébergeur nous a informé que " -"l'IPv4 nous était maintenant correctement attribuée, et qu'elenagb pouvait " -"donc avoir du trafic sortant de tor à la fois en IPv4 et en IPv6." +"Vous pouvez suivre l'actualité de l'association en vous [[inscrivant à notre " +"lettre d'informations|Actualités]]. Et il n'est bien sûr pas trop tard pour " +"[filer un coup de main](https://nos-oignons.net/mailman/listinfo/benevoles) !" msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "*Nos oignons* se met en place ! Doucement, mais sûrement, le projet prend\n" -#~ "forme, comme vous pouvez le voir avec ce nouveau site web.\n" -#~ msgstr "" -#~ "*Nos oignons* is being setup! Slowly but surely, the project is taking shape\n" -#~ "as you can see with this brand new website.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Depuis notre appel à bénévoles en janvier dernier, l'[[association|" -#~ "Association]] est maintenant dotée de [[statuts|Association/Statuts]], " -#~ "d'une adresse postale, d'un conseil d'administration, d'un comité de " -#~ "déontologie, d'une équipe d'admin. sys. et d'un premier serveur pour " -#~ "héberger la vitrine et les services internes." -#~ msgstr "" -#~ "Since our call for volunteers last January, the project now has a legal " -#~ "organization, a postal address, an administrative board, a board of " -#~ "advisors, a team of system administrators and a first server to host the " -#~ "website and internal services." - -#~ msgid "" -#~ "Nous avons pour l'instant mis beaucoup d'énergie dans les processus " -#~ "internes de l'association. Nous espérons très prochainement pouvoir enfin " -#~ "nous mettre à ce qui nous rassemble : faire fonctionner des relais Tor." -#~ msgstr "" -#~ "Until now, we put a lot of energy in internal processes for the " -#~ "organization. We hope to be able to really soon do what gathered us: run " -#~ "Tor relays." - -#~ msgid "" -#~ "Mais cela ne se fera pas sans votre aide : nous pouvons dès maintenant " -#~ "[[recueillir vos dons|Donnez]] !" -#~ msgstr "" -#~ "But we will not happen without your help! We can already [[collect your " -#~ "donations|Donnez]]!" - -#~ msgid "" -#~ "Vous pouvez suivre l'actualité de l'association en vous [[inscrivant à " -#~ "notre lettre d'informations|Actualités]]. Et il n'est bien sûr pas trop " -#~ "tard pour [filer un coup de main](https://nos-oignons.net/mailman/" -#~ "listinfo/benevoles) !" -#~ msgstr "" -#~ "You can stay in touch with *Nos oignons* by [[subscribing to our " -#~ "newsletter|Actualités]]. If you can speak french, it is also not to late " -#~ "to [join the volunteers](https://nos-oignons.net/mailman/listinfo/" -#~ "benevoles)!" +"You can stay in touch with *Nos oignons* by [[subscribing to our newsletter|" +"Actualités]]. If you can speak french, it is also not to late to [join the " +"volunteers](https://nos-oignons.net/mailman/listinfo/benevoles)!"