X-Git-Url: https://nos-oignons.net/gitweb/website.git/blobdiff_plain/0a6ea3d767a78ca0f35522569acb322f515b5426..a07819c303dab8643e45cd6f98034de5f8c4b1fc:/Actualit%C3%A9s/20200727_fallback_directory_mirror.en.po diff --git "a/Actualit\303\251s/20200727_fallback_directory_mirror.en.po" "b/Actualit\303\251s/20200727_fallback_directory_mirror.en.po" index 059e913..70ccb8f 100644 --- "a/Actualit\303\251s/20200727_fallback_directory_mirror.en.po" +++ "b/Actualit\303\251s/20200727_fallback_directory_mirror.en.po" @@ -3,7 +3,6 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" @@ -19,46 +18,46 @@ msgstr "" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "[[!meta title=\"Nos oignons contribue au « Fallback Directory Mirror »\"]]\n" -msgstr "" +msgstr "[[!meta title=\"Nos oignons contribute to the Fallback Directory Mirror\"]]\n" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "[[!meta date=\"2020-07-27 19:42:00\"]]\n" -msgstr "" +msgstr "[[!meta date=\"2020-07-27 19:42:00\"]]\n" #. type: Plain text msgid "" "Le projet Tor à fait le 8 juillet 2020 un appel à volontaires¹ pour " "augmenter le nombre de « fallback directory mirror », des relais Tor " "annuaire de secours." -msgstr "" +msgstr "The Tor Project is calling for volunteers¹ to increase its fallback directory mirror on July 8, 2020." #. type: Plain text msgid "" "Nous avons validé notre participation le 19 juillet 2020, et le 24 juillet " "2020 nous avions, comme 225 autres relais, la réponse !" -msgstr "" +msgstr "We validated our participation on July 19, 2020, and on July 24, 2020 we, like 225 other relays, had the answer!" #. type: Plain text msgid "" "Cinq des nœuds de Nos oignons sont maintenant dans le fallback directory de " "Tor, rendant le réseau plus résilient à la censure : " "" -msgstr "" +msgstr "Five of « Nos oignons » nodes are now in the Tor fallback directory, making the network more resilient to censorship: " #. type: Plain text msgid "Il s'agit de ekumen, marcuse1, marcuse2, AlGrothendieck et marylou1²." -msgstr "" +msgstr "These are ekumen, marcuse1 and marcuse2, AlGrothendieck and marylou1²." #. type: Plain text msgid "" "Nous sommes heureuses et heureux de contribuer ainsi au développement du " "réseau Tor, plus nécessaire que jamais !" -msgstr "" +msgstr "We're happy and excited to be contributing to the development of the Tor network, which is more necessary than ever!" #. type: Plain text msgid "Vous aussi, vous pouvez aider en faisant un don à Nos oignons !³" -msgstr "" +msgstr "You too can help by making a donation to Nos oignons!³" #. type: Plain text msgid "" @@ -66,4 +65,5 @@ msgid "" " " "(en anglais) ² : ³ : " "" -msgstr "" +msgstr "¹ : (en anglais) ² : ³ : " +