X-Git-Url: https://nos-oignons.net/gitweb/website.git/blobdiff_plain/0847b788d94b26bfdd2918c463b3824c843c0c03..3af22a1882791c8620bfb0b68f22ab4f3a97891b:/Donnez.en.po diff --git a/Donnez.en.po b/Donnez.en.po index 23d5a39..a51d979 100644 --- a/Donnez.en.po +++ b/Donnez.en.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nos oignons website\n" -"POT-Creation-Date: 2015-06-19 01:05+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2015-06-15 20:08+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2015-10-20 14:17+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2015-08-24 13:42+0200\n" "Last-Translator: Nos oignons \n" "Language-Team: English \n" "Language: en\n" @@ -22,38 +22,55 @@ msgstr "Support the Tor network!" #. type: Content of:

msgid "" "Pour vous faire une idée, avec nos estimations actuelles, chaque relai " -"100 Mbit/s devrait nous coûter entre 180 € et 300 € par mois. Un don de 10 € " -"couvre donc une journée de fonctionnement d'un relai." +"100 Mbit/s devrait nous coûter un peu moins de 300 € par mois. Un don de " +"10 € couvre donc une journée de fonctionnement d'un relai." msgstr "" -"To get an idea, with our current estimates, each 100 Mbit/s relay should " -"cost between 180 € and 300 € each month. A 10 € donation will cover one day " -"of operations for one relay." +"To get an idea, with our current estimates, each 100 Mbit/s relay costs " +"sligthly\n" +"less than 300 € per month. A 10 € donation will let us run one relay for one " +"day." #. type: Content of:

-msgid "État de la trésorerie1" -msgstr "Financial state1" +msgid "" +"État de la trésorerie1" +msgstr "" +"Financial state1" + +#. type: Attribute 'title' of:
+msgid "Fonds disponibles" +msgstr "Available funds" + +#. type: Attribute 'title' of:
+msgid "Promesses de dons" +msgstr "Pledges" #. type: Content of:

-msgid "Un oignon correspond à 1 mois de fonctionnement." -msgstr "An oignon represents one month of operation." +msgid "" +"Un oignon correspond à 1 mois de fonctionnement2." +msgstr "" +"An oignon represents one month of operation2." #. type: Content of:

msgid "" "Au dela de 6 mois, nous essayons de mettre en place un nouveau relai. En " "dessous de 3 mois, nous serons amenés à fermer un relai existant." msgstr "" -"When we have fund for more than 6 months we try to have a new exit node. " -"Below 3 months, we shall have to close an existing relay." +"Whenever we have funding for more than 6 months, we try to start a new\n" +"exit node. Below 3 months, we shall have to close an existing relay." #. type: Content of:

-msgid "Par carte bleue" +msgid "Par carte bancaire" msgstr "By credit card" #. type: Content of:

msgid "" "Les banques faisant des misères aux Fonds de " "Défense de la Neutralité du Net, nous sommes temporairement incapable " -"d'accepter les dons par carte bleue. Il est toujours possible d'utiliser " +"d'accepter les dons par carte bancaire. Il est toujours possible d'utiliser " "PayPal, même si cela nous coûte plus cher." msgstr "" "As banks are being bad to the Fund for " @@ -66,16 +83,12 @@ msgid "Par virement" msgstr "By wire transfer" #. type: Content of:

-#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Veuillez [[nous contacter|Contact]] pour obtenir les coordonnées pour " -#| "donner par virement bancaire." msgid "" "Veuillez nous contacter pour " "obtenir les coordonnées pour donner par virement bancaire." msgstr "" -"Please [[contact us|Contact]] to get the account informations needed to " -"perform wire transfers." +"Please contact us to get the " +"account informations needed to perform wire transfers." #. type: Content of:

msgid "" @@ -93,52 +106,16 @@ msgstr "In person" #. type: Content of:

msgid "" "Des membres de Nos oignons seront présent·e·s pour recevoir des dons de la " -"main à la main pendant les évènements suivants :" -msgstr "" -"Members of Nos Oignons will be present at the following events to receive in " -"person donations:" - -#. type: Content of:

  • -msgid "" -"Pas Sage En Seine, 18 au 21 " -"juin 2015, Paris, France" -msgstr "" -"Pas Sage En Seine, June " -"18-21, 2015, Paris, France" - -#. type: Content of:
    • -msgid "" -"Jardin Entropique, 26 au " -"28 juin 2015, Rennes, France" -msgstr "" -"Jardin Entropique, June " -"26-28, 2015, Rennes, France" - -#. type: Content of:
      • -msgid "" -"Rencontres Mondiales du Logiciel Libre, 4 au 10 juillet 2015, Beauvais, France" -msgstr "" -"Rencontres Mondiales du Logiciel " -"Libre, July 4-10, 2015, Beauvais, France" - -#. type: Content of:
        • -msgid "" -"Chaos Communication Camp, 13 au 17 août 2015, Mildenberg, " -"Allemagne" +"main à la main lors d'un prochain évènement public." msgstr "" -"Chaos Communication Camp, August 13-17, 2015, Mildenberg, " -"Germany" +"Members of Nos Oignons should be present at an upcoming public event to " +"receive in person donations." #. type: Content of:
          • msgid "" -"DebConf, 15 au 22 août 2015, " -"Heidelberg, Allemagne" +"Bazar du libre, 21 " +"& 22 novembre 2015, Toulouse, France" msgstr "" -"DebConf, August 15-22, 2015, " -"Heidelberg, Germany" #. type: Content of:

            msgid "En bitcoins" @@ -149,6 +126,8 @@ msgid "" "Faire un don en bitcoins équivalent1 à :" msgstr "" +"Make a Bitcoin donation equivalent1 to:" #. type: Content of:
            • msgid "" @@ -219,12 +198,11 @@ msgid "" "possibilités d'analyse permettant de faire le lien entre une adresse " "Bitcoin et la personne qui s'en sert." msgstr "" -"Attention : contrairement à ce que racontent les médias, " -"les échanges en bitcoins ne sont pas anonymes. L'intégralité des " -"échanges est enregistré et l'historique est accessible publiquement. C'est " -"un des principes de fonctionnement du système. Il existe donc de nombreuses " -"possibilités d'analyse permettant de faire le lien entre une adresse " -"Bitcoin et la personne qui s'en sert." +"Watch out! Contrary to media stories, exchanges in " +"bitcoins \n" +"are not anonymous. All transactions are recorded and the whole history is \n" +"public. It's one of the reasons why the system works. It means there are \n" +"several ways to link a Bitcoin address and who uses it." #. type: Content of:

              msgid "Par Flattr" @@ -284,7 +262,7 @@ msgstr "" #. type: Content of:

              msgid "Don mensuel" -msgstr "Monthly Donation" +msgstr "Monthly donation" #. type: Content of: