X-Git-Url: https://nos-oignons.net/gitweb/website.git/blobdiff_plain/0673daa3ed2be4edb4fe6e9c48fb5adbf5ff966c..02d146771765f1636e50483154320cc6198636b9:/Donnez.en.po?ds=sidebyside diff --git a/Donnez.en.po b/Donnez.en.po index d282560..9932cd4 100644 --- a/Donnez.en.po +++ b/Donnez.en.po @@ -1,15 +1,18 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE +# Lunar , 2018. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nos oignons website\n" -"POT-Creation-Date: 2015-05-27 15:22+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-22 10:16+0200\n" -"Last-Translator: Nos oignons \n" -"Language-Team: English \n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-10 10:27+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-01-25 20:27+0000\n" +"Last-Translator: Lunar \n" +"Language-Team: French \n" "Language: en\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #. type: Content of: outside any tag (error?) msgid "[[!meta title=\"Donnez !\"]]" @@ -21,231 +24,192 @@ msgstr "Support the Tor network!" #. type: Content of:

msgid "" -"Pour vous faire une idée, avec nos estimations actuelles, chaque relai " -"100 Mbit/s devrait nous coûter entre 180 € et 300 € par mois. Un don de 10 € " -"couvre donc une journée de fonctionnement d'un relai." +"Le budget de Nos oignons tourne actuellement autour 15 000 € par an. Nous " +"dépensons donc en moyenne un peu plus de 30 € par relai et par mois. Un don " +"de 10 € couvre donc une dizaine de jours de fonctionnement d'un relai." msgstr "" -"To get an idea, with our current estimates, each 100 Mbit/s relay should " -"cost between 180 € and 300 € each month. A 10 € donation will cover one day " -"of operations for one relay." +"Nos Oignons' annual budget is currently around 15,000€. We spend on average " +"30€ per relay per month. A 10€ donation covers about ten days of one relay." #. type: Content of:

-msgid "État de la trésorerie" -msgstr "Financial state" - -#. type: Content of: outside any tag (error?) -msgid "[[!inline pages=\"test\" raw=\"yes\" ]]" -msgstr "" - -#. type: Content of:

-msgid "Un oignon correspond à 1 mois de fonctionnement." -msgstr "An oignon represents one month of operation." - -#. type: Content of:

msgid "" -"Au dela de 6 mois, nous essayons de mettre en place un nouveau relai. En " -"dessous de 3 mois, nous serons amenés à fermer un relai existant." +"État de la trésorerie1" msgstr "" -"When we have fund for more than 6 months we try to have a new exit node. " -"Below 3 months, we shall have to close an existing relay." +"Financial state1" -#. type: Content of:

-msgid "Par carte bleue" -msgstr "By credit card" - -#. type: Content of:

-msgid "" -"Les banques faisant des misères aux Fonds de " -"Défense de la Neutralité du Net, nous sommes temporairement incapable " -"d'accepter les dons par carte bleue. Il est toujours possible d'utiliser " -"PayPal, même si cela nous coûte plus cher." -msgstr "" -"As banks are being bad to the Funds for Defense " -"de Network Neutrality, we are currently not able to accept credit cards. " -"It is still possible to use PayPal, however it is more expensive for us." +#. type: Attribute 'title' of:

+msgid "Fonds disponibles" +msgstr "Available funds" -#. type: Content of:

-msgid "Par virement" -msgstr "By wire transfer" +#. type: Attribute 'title' of:
+msgid "Promesses de dons" +msgstr "Pledges" #. type: Content of:

msgid "" -"Veuillez [[nous contacter|Contact]] pour obtenir les coordonnées pour donner " -"par virement bancaire." +"Un oignon correspond à 1 mois de fonctionnement2." msgstr "" -"Please [[contact us|Contact]] to get the account informations needed to " -"perform wire transfers." +"An oignon represents one month of operation2." #. type: Content of:

msgid "" -"La plupart des banques proposent de faire des virements réguliers appelés " -"« virements permanents ». Les virements permanents nous donnent une " -"meilleure visibilité pour le financement des nœuds dans le temps." +"Au-delà de 6 mois, nous essayons de mettre en place un nouveau relai. Au-" +"dessous de 3 mois, nous serons amenés à fermer un relai existant." msgstr "" -"Most banks offer to setup periodic wire transfers. They surely help us plan " -"the funding of the nodes better." +"Whenever we have funding for more than 6 months, we try to start a new\n" +"exit node. Below 3 months, we shall have to close an existing relay." -#. type: Content of:

-msgid "De la main à la main" -msgstr "In person" +#. type: Content of:

+msgid "Affiches et cartes postales" +msgstr "Posters and postcards" #. type: Content of:

msgid "" -"Des membres de Nos oignons seront présent·e·s pour recevoir des dons de la " -"main à la main pendant les évènements suivants :" +"Dans la continuité de notre campagne 2018, nous vous proposons toujours des contreparties en " +"échanges de vos dons." msgstr "" -"Members of Nos Oignons will be present at the following events to receive in " -"person donations:" +"In the spirit of our 2018's campaign, we'll still send you goodies to thank you for " +"your donation." -#. type: Content of:

  • +#. type: Content of:

    msgid "" -"Portes Ouvertes Ou Pas, 13 et 14 " -"juin 2015, Paris, France" +"[[!img assets/contrepartie-trois-cartes.jpg]] [[!img assets/contrepartie-" +"affiche-et-cartes.jpg]]" msgstr "" -"Portes Ouvertes Ou Pas, June 13th " -"and 14th, 2015, Paris, France" +"[[!img assets/contrepartie-trois-cartes.jpg]] [[!img assets/contrepartie-" +"affiche-et-cartes.jpg]]" -#. type: Content of:
    • -msgid "" -"Pas Sage En Seine, 18 au 21 " -"juin 2015, Paris, France" +#. type: Content of:

      +msgid "Donner" msgstr "" -"Pas Sage En Seine, June " -"18-21, 2015, Paris, France" -#. type: Content of:
      • +#. type: Content of:

        msgid "" -"Jardin Entropique, 26 au " -"28 juin 2015, Rennes, France" +"Attention : les dons ne sont pas déductibles des impôts." msgstr "" -"Jardin Entropique, June " -"26-28, 2015, Rennes, France" +"Beware: your donation to Nos oignons can not be deduced from your taxes." -#. type: Content of:

        • -msgid "" -"Rencontres Mondiales du Logiciel Libre, 4 au 10 juillet 2015, Beauvais, France" -msgstr "" -"Rencontres Mondiales du Logiciel " -"Libre, July 4-10, 2015, Beauvais, France" +#. type: Content of:

          +msgid "Donner par carte bancaire" +msgstr "Donate by credit card" -#. type: Content of:
          • -msgid "" -"Chaos Communication Camp, 13 au 17 août 2015, Mildenberg, " -"Allemagne" -msgstr "" -"Chaos Communication Camp, August 13-17, 2015, Mildenberg, " -"Germany" +#. type: Content of:

            +msgid "Par HelloAsso" +msgstr "By HelloAsso" -#. type: Content of:
            • +#. type: Content of:

              msgid "" -"DebConf, 15 au 22 août 2015, " -"Heidelberg, Allemagne" +"Les dons par HelloAsso nous sont intégralement reversés. Toutefois, le site vous " +"incite à verser, en plus de votre don, un pourboire à destination de " +"HelloAsso. Le montant est libre. N’hésitez pas à le modifier. Les « pourboires » suggérés peuvent être au-delà de 20% du don ! Les " +"autres prestataires coûtent en général entre 1% et 5%. HelloAsso peut " +"toutefois être intéressant pour les dons réguliers : vous pouvez choisir de " +"ne laisser aucun pourboire, alors que la plupart des autres services " +"prendront un pourcentage à chacun des transferts." msgstr "" -"DebConf, August 15-22, 2015, " -"Heidelberg, Germany" - -#. type: Content of:

              -msgid "Par Flattr" -msgstr "By Flattr" - -#. type: Content of:

              -msgid "" -"Vous pouvez nous soutenir à travers la plateforme de micropaiments Flattr :" -msgstr "You can support us through the Flattr micropayment platform:" - -#. type: Content of:

              +"HelloAsso do not take a percentage of your donation. 100% of what you donate is " +"transfered to the organization. However, their interface will prompt you to " +"make a donation to HelloAsso as well. You can choose the amount. " +"Feel free to change the suggested value. and beware, the default " +"“tip” can be over 20% of your donation! (Other services will usually cost " +"between 1% and 5%.) HelloAsso can also be a good option for recurring " +"donations, as you can select “no tip”, whereas other services will take a " +"percentage every time you donate." + +#. type: Content of:

              msgid "" -"[[!img assets/flattr-" -"badge-large.png link=no alt=\"Donnez à Nos oignons avec Flattr\"]]" +"Faire un don" msgstr "" -"[[!img assets/" -"flattr-badge-large.png link=no alt=\"Support Nos Oignons using Flattr\"]]" +"Donate" -#. type: Content of:

              +#. type: Content of:

              msgid "Par PayPal" msgstr "By PayPal" -#. type: Content of:

              +#. type: Content of:

              msgid "" -"Les dons par PayPal coûtent plutôt chers à l’association. Utilisez les " -"autres solutions si possible." +"Les dons par PayPal coûtent 0,25€ + 1,4% du versement. Pour 10€, PayPal " +"gardera 0,39€. Pour 100€, PayPal gardera 1,65€." msgstr "" -"Donations made through PayPal are more costly. Use other means of donating " -"if you can." +"Payments through PayPal costs 0.25€ + 1.4%. For 10€, PayPal will keep 0.39€. " +"For 100€, PayPal will keep 1.65€." -#. type: Content of:

              +#. type: Content of:
              msgid "Don ponctuel" msgstr "Single Donation" -#. type: Content of:
              +#. type: Content of:
              msgid "" -" " -msgstr "" -" " - -#. type: Content of:

              +" " +msgstr "" +" " + +#. type: Content of:
              msgid "Don mensuel" -msgstr "Monthly Donation" +msgstr "Monthly donation" -#. type: Content of:
              msgid "" -"