X-Git-Url: https://nos-oignons.net/gitweb/website.git/blobdiff_plain/0489e3bbcd8a96d985834c091abca849d38f4f21..ffc9aa0b494494a52f779156fe83ca00b0876637:/%C3%80_propos.en.po?ds=sidebyside diff --git "a/\303\200_propos.en.po" "b/\303\200_propos.en.po" index f8d74b8..049942b 100644 --- "a/\303\200_propos.en.po" +++ "b/\303\200_propos.en.po" @@ -1,8 +1,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nos oignons website\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-27 15:55+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2013-05-18 15:00+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-26 16:55+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-23 19:48+0100\n" "Last-Translator: Nos oignons \n" "Language-Team: English \n" "Language: en\n" @@ -19,10 +19,10 @@ msgstr "[[!meta title=\"What is it?\"]]" #, no-wrap msgid "" "*Nos oignons* est une association à but non-lucratif créée pour collecter des\n" -"dons afin de faire tourner des nœuds de sortie Tor.\n" +"dons afin de faire tourner des [[nœuds de sortie Tor|Services]].\n" msgstr "" "*Nos oignons* is a not-for-profit organization created to collect donations\n" -"in order to run Tor exit nodes.\n" +"in order to run [[Tor exit nodes|Services]].\n" #. type: Plain text #, no-wrap @@ -37,12 +37,12 @@ msgstr "" msgid "" "[Tor](https://www.torproject.org/) est un système permettant d'anonymiser " "les connexions et de contourner la censure dans le réseau Internet. Tor est " -"à la fois un logiciel, un réseau de relais composé de plus de 3 000 serveurs " +"à la fois un logiciel, un réseau de relais composé de plus de 4 000 serveurs " "et un projet autour duquel gravite une quarantaine de personnes." msgstr "" "[Tor](https://www.torproject.org/) enables users to create anonymous " "connections and bypass censorship on the Internet. Tor is at the same time a " -"piece of software, a network of relays made of more than 3,000 servers and a " +"piece of software, a network of relays made of more than 4,000 servers and a " "project around which fortyish people gravitate." #. type: Plain text @@ -121,8 +121,8 @@ msgstr "" #. type: Plain text msgid "" "Tor, et plus généralement les logiciels permettant de protéger ses " -"communications électroniques, sert à tout le monde. Ce n'est pas parce " -"qu'Internet permet de connaître habituellement l'origine d'une communication " +"communications électroniques, servent à tout le monde. Ce n'est pas parce " +"qu'Internet permet habituellement de connaître l'origine d'une communication " "qu'il faut profiter de ce détail technique pour mettre *tout le monde* sous " "surveillance. Tor permet tout simplement de continuer à utiliser Internet " "sans être *a priori* coupable." @@ -170,14 +170,24 @@ msgstr "" "===============\n" #. type: Plain text +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Un relai Tor est un simple transporteur d'information (*mere conduit*) au " +#| "sens de l'article 12 de la [directive européenne du 8 juin 2000](http://" +#| "eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32000L0031:Fr:" +#| "HTML) : nous ne sommes pas à l'origine des transmissions, nous ne " +#| "sélectionnons pas les destinataires des transmissions, nous ne " +#| "sélectionnons pas et ne modifions pas les informations faisant l'objet " +#| "des transmissions. Nous ne sommes donc pas responsables des informations " +#| "que nous relayons." msgid "" "Un relai Tor est un simple transporteur d'information (*mere conduit*) au " -"sens de l'article 12 de la [directive européenne du 8 juin 2000](http://eur-" -"lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32000L0031:Fr:HTML) : nous " -"ne sommes pas à l'origine des transmissions, nous ne sélectionnons pas les " -"destinataires des transmissions, nous ne sélectionnons pas et ne modifions " -"pas les informations faisant l'objet des transmissions. Nous ne sommes donc " -"pas responsables des informations que nous relayons." +"sens de l'article 12 de la [directive européenne 2000/31/CE du 8 juin 2000]" +"(http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32000L0031:Fr:" +"HTML) : nous ne sommes pas à l'origine des transmissions, nous ne " +"sélectionnons pas les destinataires des transmissions, nous ne sélectionnons " +"pas et ne modifions pas les informations faisant l'objet des transmissions. " +"Nous ne sommes donc pas responsables des informations que nous relayons." msgstr "" "A Tor relay is a simple data carrier (*mere conduit*) in the terms of " "Article 12 of the [european directive of 8 June 2000](http://eur-lex.europa." @@ -192,9 +202,9 @@ msgid "" "Cet article a été transcrite en droit français par l'[article L32-3-3 du " "Code des Postes et Communication Électroniques](http://www.legifrance.gouv." "fr/affichCodeArticle.do?" -"idArticle=LEGIARTI000024506070&cidTexte=LEGITEXT000006070987)." +"idArticle=LEGIARTI000006465735&cidTexte=LEGITEXT000006070987)." msgstr "" "This article has been transposed in the french law by the [article L32-3-3 " "of the Code des Postes et Communication Électroniques](http://www.legifrance." "gouv.fr/affichCodeArticle.do?" -"idArticle=LEGIARTI000024506070&cidTexte=LEGITEXT000006070987)." +"idArticle=LEGIARTI000006465735&cidTexte=LEGITEXT000006070987)."