]> nos-oignons.net Git - website.git/blobdiff - À_propos.en.po
Fichiers PO mis à jour.
[website.git] / À_propos.en.po
index 751f54f895c92ddb34383f3a7bac3900e4e28855..049942bef8f2e3450fc8d3be9cb75c51a4aca9df 100644 (file)
@@ -1,8 +1,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Nos oignons website\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-23 19:47+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-18 15:00+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-26 16:55+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-23 19:48+0100\n"
 "Last-Translator: Nos oignons <webmaster@nos-oignons.net>\n"
 "Language-Team: English <webmaster@nos-oignons.net>\n"
 "Language: en\n"
@@ -16,16 +16,13 @@ msgid "[[!meta title=\"Qu'est-ce que c'est ?\"]]\n"
 msgstr "[[!meta title=\"What is it?\"]]"
 
 #. type: Plain text
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "*Nos oignons* est une association à but non-lucratif créée pour collecter des\n"
-#| "dons afin de faire tourner des nœuds de sortie Tor.\n"
+#, no-wrap
 msgid ""
 "*Nos oignons* est une association à but non-lucratif créée pour collecter des\n"
 "dons afin de faire tourner des [[nœuds de sortie Tor|Services]].\n"
 msgstr ""
 "*Nos oignons* is a not-for-profit organization created to collect donations\n"
-"in order to run Tor exit nodes.\n"
+"in order to run [[Tor exit nodes|Services]].\n"
 
 #. type: Plain text
 #, no-wrap
@@ -40,12 +37,12 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "[Tor](https://www.torproject.org/) est un système permettant d'anonymiser "
 "les connexions et de contourner la censure dans le réseau Internet. Tor est "
-"à la fois un logiciel, un réseau de relais composé de plus de 3 000 serveurs "
+"à la fois un logiciel, un réseau de relais composé de plus de 4 000 serveurs "
 "et un projet autour duquel gravite une quarantaine de personnes."
 msgstr ""
 "[Tor](https://www.torproject.org/) enables users to create anonymous "
 "connections and bypass censorship on the Internet. Tor is at the same time a "
-"piece of software, a network of relays made of more than 3,000 servers and a "
+"piece of software, a network of relays made of more than 4,000 servers and a "
 "project around which fortyish people gravitate."
 
 #. type: Plain text
@@ -173,14 +170,24 @@ msgstr ""
 "===============\n"
 
 #. type: Plain text
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Un relai Tor est un simple transporteur d'information (*mere conduit*) au "
+#| "sens de l'article 12 de la [directive européenne du 8 juin 2000](http://"
+#| "eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32000L0031:Fr:"
+#| "HTML) : nous ne sommes pas à l'origine des transmissions, nous ne "
+#| "sélectionnons pas les destinataires des transmissions, nous ne "
+#| "sélectionnons pas et ne modifions pas les informations faisant l'objet "
+#| "des transmissions. Nous ne sommes donc pas responsables des informations "
+#| "que nous relayons."
 msgid ""
 "Un relai Tor est un simple transporteur d'information (*mere conduit*) au "
-"sens de l'article 12 de la [directive européenne du 8 juin 2000](http://eur-"
-"lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32000L0031:Fr:HTML) : nous "
-"ne sommes pas à l'origine des transmissions, nous ne sélectionnons pas les "
-"destinataires des transmissions, nous ne sélectionnons pas et ne modifions "
-"pas les informations faisant l'objet des transmissions. Nous ne sommes donc "
-"pas responsables des informations que nous relayons."
+"sens de l'article 12 de la [directive européenne 2000/31/CE du 8 juin 2000]"
+"(http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32000L0031:Fr:"
+"HTML) : nous ne sommes pas à l'origine des transmissions, nous ne "
+"sélectionnons pas les destinataires des transmissions, nous ne sélectionnons "
+"pas et ne modifions pas les informations faisant l'objet des transmissions. "
+"Nous ne sommes donc pas responsables des informations que nous relayons."
 msgstr ""
 "A Tor relay is a simple data carrier (*mere conduit*) in the terms of "
 "Article 12 of the [european directive of 8 June 2000](http://eur-lex.europa."