]> nos-oignons.net Git - website.git/blobdiff - Donnez.en.po
Meilleur logo pour les écrans inférieurs à 390px
[website.git] / Donnez.en.po
index 3ed02a4010f1880972ee35f45f6204285746a95d..274c69dcaa5eda1ffffef26415165cbc2029a43b 100644 (file)
@@ -2,8 +2,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Nos oignons website\n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Nos oignons website\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-06-19 01:05+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-06-19 14:22+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-01 12:03+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-06-27 11:30+0300\n"
 "Last-Translator: Nos oignons <webmaster@nos-oignons.net>\n"
 "Language-Team: English <webmaster@nos-oignons.net>\n"
 "Language: en\n"
 "Last-Translator: Nos oignons <webmaster@nos-oignons.net>\n"
 "Language-Team: English <webmaster@nos-oignons.net>\n"
 "Language: en\n"
@@ -22,20 +22,37 @@ msgstr "Support the Tor network!"
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Pour vous faire une idée, avec nos estimations actuelles, chaque relai "
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Pour vous faire une idée, avec nos estimations actuelles, chaque relai "
-"100 Mbit/s devrait nous coûter entre 180 € et 300 € par mois. Un don de 10 € "
-"couvre donc une journée de fonctionnement d'un relai."
+"100 Mbit/s devrait nous coûter un peu moins de 300 € par mois. Un don de "
+"10 € couvre donc une journée de fonctionnement d'un relai."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"To get an idea, with our current estimates, each 100 Mbit/s relay should "
-"cost between 180 € and 300 € each month. A 10 € donation will cover one day "
-"of operations for one relay."
+"To get an idea, with our current estimates, each 100 Mbit/s relay costs "
+"sligthly\n"
+"less than 300 € per month. A 10 € donation will let us run one relay for one "
+"day."
 
 #. type: Content of: <h3>
 
 #. type: Content of: <h3>
-msgid "État de la trésorerie<sup><a href=\"#fn-last-update\">1</a></sup>"
-msgstr "Financial state<sup><a href=\"#fn-last-update\">1</a></sup>"
+msgid ""
+"État de la trésorerie<sup><a href=\"#fn-last-update\" id=\"ref-last-update"
+"\">1</a></sup>"
+msgstr ""
+"Financial state<sup><a href=\"#fn-last-update\" id=\"ref-last-update\">1</"
+"a></sup>"
+
+#. type: Attribute 'title' of: <div><div>
+msgid "Fonds disponibles"
+msgstr "Available funds"
+
+#. type: Attribute 'title' of: <div><div>
+msgid "Promesses de dons"
+msgstr "Pledges"
 
 #. type: Content of: <p>
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid "Un oignon correspond à 1 mois de fonctionnement."
-msgstr "An oignon represents one month of operation."
+msgid ""
+"Un oignon correspond à 1 mois de fonctionnement<sup><a href=\"#fn-blurry\" "
+"id=\"ref-blurry\">2</a></sup>."
+msgstr ""
+"An oignon represents one month of operation<sup><a href=\"#fn-blurry\" id="
+"\"ref-blurry\">2</a></sup>."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -69,7 +86,9 @@ msgstr "By wire transfer"
 msgid ""
 "Veuillez <a href=\"mailto:donner@nos-oignons.net\">nous contacter</a> pour "
 "obtenir les coordonnées pour donner par virement bancaire."
 msgid ""
 "Veuillez <a href=\"mailto:donner@nos-oignons.net\">nous contacter</a> pour "
 "obtenir les coordonnées pour donner par virement bancaire."
-msgstr "Please <a href=\"mailto:donate@nos-oignons.net\">contact us</a> to get the account informations needed to perform wire transfers."
+msgstr ""
+"Please <a href=\"mailto:donate@nos-oignons.net\">contact us</a> to get the "
+"account informations needed to perform wire transfers."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -92,22 +111,6 @@ msgstr ""
 "Members of Nos Oignons will be present at the following events to receive in "
 "person donations:"
 
 "Members of Nos Oignons will be present at the following events to receive in "
 "person donations:"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://www.passageenseine.org/\">Pas Sage En Seine</a>, 18 au 21 "
-"juin 2015, Paris, France"
-msgstr ""
-"<a href=\"http://www.passageenseine.org/\">Pas Sage En Seine</a>, June "
-"18-21, 2015, Paris, France"
-
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"https://jardin-entropique.eu.org/\">Jardin Entropique</a>, 26 au "
-"28 juin 2015, Rennes, France"
-msgstr ""
-"<a href=\"https://jardin-entropique.eu.org/\">Jardin Entropique</a>, June "
-"26-28, 2015, Rennes, France"
-
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"https://2015.rmll.info/\">Rencontres Mondiales du Logiciel Libre</"
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"https://2015.rmll.info/\">Rencontres Mondiales du Logiciel Libre</"
@@ -142,7 +145,9 @@ msgstr "Using bitcoins"
 msgid ""
 "Faire un don en bitcoins équivalent<sup><a href=\"#fn-last-update\">1</a></"
 "sup> à :"
 msgid ""
 "Faire un don en bitcoins équivalent<sup><a href=\"#fn-last-update\">1</a></"
 "sup> à :"
-msgstr "Make a Bitcoin donation equivalent<sup><a href=\"#fn-last-update\">1</a></sup> to:"
+msgstr ""
+"Make a Bitcoin donation equivalent<sup><a href=\"#fn-last-update\">1</a></"
+"sup> to:"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -213,10 +218,11 @@ msgid ""
 "possibilités d'analyse permettant de faire le lien entre une adresse "
 "<em>Bitcoin</em> et la personne qui s'en sert."
 msgstr ""
 "possibilités d'analyse permettant de faire le lien entre une adresse "
 "<em>Bitcoin</em> et la personne qui s'en sert."
 msgstr ""
-"<strong>Warning</strong>: unlike what one can hear in the media, <em>Bitcoin</em>\n"
-"transactions are not anonymous: all transactions appear in a public log. This is\n"
-"actually one of the cornerstones of that system. As such, there are many way to\n"
-"link a <em>Bitcoin</em> address and its owner."
+"<strong>Watch out!</strong> Contrary to media stories, exchanges in "
+"bitcoins \n"
+"are not anonymous. All transactions are recorded and the whole history is \n"
+"public. It's one of the reasons why the system works. It means there are \n"
+"several ways to link a Bitcoin address and who uses it."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Par Flattr"
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Par Flattr"
@@ -338,26 +344,57 @@ msgid ""
 "possible de [[devenir membre de l'association|Association]]."
 msgstr "<!-- N/A -->"
 
 "possible de [[devenir membre de l'association|Association]]."
 msgstr "<!-- N/A -->"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "Comment sont dépensés les sous ?"
+msgstr "How is the money spent?"
+
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 msgid ""
-"<a name=\"fn-last-update\"></a> 1 : Dernière mise à jour au [[!inline "
-"pagenames=\"data/last-update\" raw=\"yes\"]]"
+"Nous publions chaque année un rapport financier qui détaille l'utilisation "
+"qui a été faite des dons récoltés :"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Every year, we publish a financial report with details on how donations have "
+"been used:"
 
 
-#. type: Content of: outside any tag (error?)
-msgid "[[!if test=\"prototype\" then=\"\"\""
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "[[Rapport financier 2014|Association/Rapport_financier_2014.pdf]]"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"[[Financial report for 2014|Association/Rapport_financier_2014.pdf]] (in "
+"French)"
 
 
-#. type: Content of: <h2>
-msgid "Comment sont dépensés les sous ?"
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "[[Rapport financier 2013|Association/Rapport_financier_2013.pdf]]"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"[[Financial report for 2013|Association/Rapport_financier_2013.pdf]] (in "
+"French)"
 
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 msgid ""
-"<em>XXX: ajouter un lien vers un rapport financier quand ce sera possible, "
-"et vers un résumé des différents postes avant ça</em>"
+"<a name=\"fn-last-update\" href=\"#ref-last-update\">1</a>&nbsp;:&nbsp; "
+"Dernière mise à jour au [[!inline pagenames=\"data/last-update\" raw=\"yes"
+"\"]]"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"<a name=\"fn-last-update\" href=\"#ref-last-update\">1</a>&nbsp;:&nbsp; Last "
+"update on [[!inline pagenames=\"data/last-update\" raw=\"yes\"]]"
 
 
-#. type: Content of: outside any tag (error?)
-msgid "\"\"\"]]"
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"<a name=\"fn-blurry\" href=\"#ref-blurry\">2</a>&nbsp;:&nbsp; Les oignons "
+"nets représentent les dons reçus, les flous les promesses."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"<a name=\"fn-blurry\" href=\"#ref-blurry\">2</a>&nbsp;:&nbsp; Blurry onions "
+"represent known future donations."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"https://jardin-entropique.eu.org/\">Jardin Entropique</a>, 26 "
+#~ "au 28 juin 2015, Rennes, France"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"https://jardin-entropique.eu.org/\">Jardin Entropique</a>, June "
+#~ "26-28, 2015, Rennes, France"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://www.passageenseine.org/\">Pas Sage En Seine</a>, 18 au "
+#~ "21 juin 2015, Paris, France"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"http://www.passageenseine.org/\">Pas Sage En Seine</a>, June "
+#~ "18-21, 2015, Paris, France"