]> nos-oignons.net Git - website.git/blobdiff - À_propos.en.po
Ajout des sources de la présentation de l'Ubuntu Party 13.10
[website.git] / À_propos.en.po
index f57d588d30f0c43f3a2f6a145734086e4174e10d..c844d85d224baab2e12ef90fe1b09fd3432fe82a 100644 (file)
@@ -1,7 +1,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Nos oignons website\n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Nos oignons website\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-23 19:47+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-26 16:55+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-11-23 19:48+0100\n"
 "Last-Translator: Nos oignons <webmaster@nos-oignons.net>\n"
 "Language-Team: English <webmaster@nos-oignons.net>\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-11-23 19:48+0100\n"
 "Last-Translator: Nos oignons <webmaster@nos-oignons.net>\n"
 "Language-Team: English <webmaster@nos-oignons.net>\n"
@@ -37,12 +37,12 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "[Tor](https://www.torproject.org/) est un système permettant d'anonymiser "
 "les connexions et de contourner la censure dans le réseau Internet. Tor est "
 msgid ""
 "[Tor](https://www.torproject.org/) est un système permettant d'anonymiser "
 "les connexions et de contourner la censure dans le réseau Internet. Tor est "
-"à la fois un logiciel, un réseau de relais composé de plus de 3 000 serveurs "
+"à la fois un logiciel, un réseau de relais composé de plus de 4 000 serveurs "
 "et un projet autour duquel gravite une quarantaine de personnes."
 msgstr ""
 "[Tor](https://www.torproject.org/) enables users to create anonymous "
 "connections and bypass censorship on the Internet. Tor is at the same time a "
 "et un projet autour duquel gravite une quarantaine de personnes."
 msgstr ""
 "[Tor](https://www.torproject.org/) enables users to create anonymous "
 "connections and bypass censorship on the Internet. Tor is at the same time a "
-"piece of software, a network of relays made of more than 3,000 servers and a "
+"piece of software, a network of relays made of more than 4,000 servers and a "
 "project around which fortyish people gravitate."
 
 #. type: Plain text
 "project around which fortyish people gravitate."
 
 #. type: Plain text
@@ -172,15 +172,15 @@ msgstr ""
 #. type: Plain text
 msgid ""
 "Un relai Tor est un simple transporteur d'information (*mere conduit*) au "
 #. type: Plain text
 msgid ""
 "Un relai Tor est un simple transporteur d'information (*mere conduit*) au "
-"sens de l'article 12 de la [directive européenne du 8 juin 2000](http://eur-"
-"lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32000L0031:Fr:HTML) : nous "
-"ne sommes pas à l'origine des transmissions, nous ne sélectionnons pas les "
-"destinataires des transmissions, nous ne sélectionnons pas et ne modifions "
-"pas les informations faisant l'objet des transmissions. Nous ne sommes donc "
-"pas responsables des informations que nous relayons."
+"sens de l'article 12 de la [directive européenne 2000/31/CE du 8 juin 2000]"
+"(http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32000L0031:Fr:"
+"HTML) : nous ne sommes pas à l'origine des transmissions, nous ne "
+"sélectionnons pas les destinataires des transmissions, nous ne sélectionnons "
+"pas et ne modifions pas les informations faisant l'objet des transmissions. "
+"Nous ne sommes donc pas responsables des informations que nous relayons."
 msgstr ""
 "A Tor relay is a simple data carrier (*mere conduit*) in the terms of "
 msgstr ""
 "A Tor relay is a simple data carrier (*mere conduit*) in the terms of "
-"Article 12 of the [european directive of 8 June 2000](http://eur-lex.europa."
+"Article 12 of the [european directive 2000/31/CE of 8 June 2000](http://eur-lex.europa."
 "eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32000L0031:En:HTML): we do not "
 "initiate the transmissions, we do not select the receiver of the "
 "transmission, and we do not select or modify the information contained in "
 "eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32000L0031:En:HTML): we do not "
 "initiate the transmissions, we do not select the receiver of the "
 "transmission, and we do not select or modify the information contained in "