]> nos-oignons.net Git - website.git/blobdiff - À_propos.en.po
ajout lien vers exonerator - traduction - corrections 3
[website.git] / À_propos.en.po
index e8fc1607ab59da3bb77e0a536c29f588a229995b..49c1777df34541b0790eb1be6b81a12cc9db9390 100644 (file)
@@ -1,8 +1,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Nos oignons website\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-22 16:10+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-22 14:58-0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-19 15:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-22 15:12-0000\n"
 "Last-Translator: Nos oignons <webmaster@nos-oignons.net>\n"
 "Language-Team: English <webmaster@nos-oignons.net>\n"
 "Language: en\n"
@@ -34,12 +34,6 @@ msgstr ""
 "=========\n"
 
 #. type: Plain text
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "[Tor](https://www.torproject.org/) est un système permettant d'anonymiser "
-#| "les connexions et de contourner la censure dans le réseau Internet. Tor "
-#| "est à la fois un logiciel, un réseau de relais composé de plus de 4 000 "
-#| "serveurs et un projet autour duquel gravite une quarantaine de personnes."
 msgid ""
 "[Tor](https://www.torproject.org/) est un système permettant d'anonymiser "
 "les connexions et de contourner la censure dans le réseau Internet. Tor est "
@@ -48,7 +42,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "[Tor](https://www.torproject.org/) enables users to create anonymous "
 "connections and bypass censorship on the Internet. Tor is at the same time a "
-"piece of software, a network of relays made of more than 4,000 servers and a "
+"piece of software, a network of relays made of more than 7,000 servers and a "
 "project around which fortyish people gravitate."
 
 #. type: Plain text
@@ -213,3 +207,41 @@ msgstr ""
 "of the Code des Postes et Communication Électroniques](https://www."
 "legifrance.gouv.fr/affichCodeArticle.do?"
 "idArticle=LEGIARTI000006465735&cidTexte=LEGITEXT000006070987)."
+
+#. type: Title =
+#, no-wrap
+msgid "Recherche d'information sur une connexion : ExoneraTor\n"
+msgstr ""
+"Searching information on a connection : ExoneraTor\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"Si vous souhaitez savoir si une connexion provient du réseau Tor, vous "
+"pouvez utiliser l'outil [ExoneraTor](https://metrics.torproject.org/"
+"exonerator.html).  En renseignant l'adresse IP et la date, ce service vous "
+"indiquera si la connexion provient d'un relai de sortie Tor ou non."
+msgstr ""
+"If you want to know if a connection comes from Tor network, you can use "
+"[ExoneraTor](https://metrics.torproject.org/exonerator.html). By filling the "
+"IP address and the date, this tool will indicates if this connection comes "
+"from an exit relay or not."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"Vous pouvez également facilement vérifier que [l'un de nos serveurs](https://"
+"nos-oignons.net/Services) était bien relai de sortie à un moment donné, en "
+"adaptant l'URL suivante à l'IP et la date souhaitée :"
+msgstr ""
+"You can also easily check if [one of our servers](https://nos-oignons.net/"
+"Services/index.en.html) was an exit relay at a specific date by adjusting the following "
+"URL with the IP and date you want to check :"
+
+#. type: Plain text
+msgid "   *https://metrics.torproject.org/exonerator.html?ip=89.234.157.254&timestamp=2019-03-10&lang=fr*\n"
+msgstr ""
+"   *https://metrics.torproject.org/exonerator.html?ip=89.234.157.254&timestamp=2019-03-10*\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"(l'IP indiquée ici est celle de « marylou1 », et la date le 10 mars 2019)"
+msgstr "(The IP here is « marylou1 »'s IP, and the date March 10, 2019)"