#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta title=\"100 Mbit/s en plus pour le réseau Tor\"]]\n"
-msgstr ""
+msgstr "[[!meta title=\"100 Mbit/s added to the Tor network!\"]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
"en fait un serveur. Elle est finalement, après bien des péripéties, devenue "
"dimanche 28 juin 2020 notre nouveau relai de sortie nommé « mwittig »."
msgstr ""
+"For years it has served as a coffee-table for some members of Nos Oignons. "
+"The coffee-table is now back to its first usage : being a server! "
+"After some adventures, it became on the 28th of August, 2020, our new Tor exit relay named \"mwittig\"."
#. type: Plain text
msgid ""
"militante féministe lesbienne "
"française](https://fr.wikipedia.org/wiki/Monique_Wittig)."
msgstr ""
+"Its name is a reference to [Monique Wittig, a French novelist, theorist "
+"and lesbian activist](https://en.wikipedia.org/wiki/Monique_Wittig)."
#. type: Plain text
msgid ""
"Nous sommes fiers de cet ajout et remercions [Data Expertise - Human's "
"Connexion](https://www.data-expertise.com/) d'héberger cette machine."
msgstr ""
+"Proud of adding this new relay to the Tor network, we deeply thank "
+"[Data Expertise - Human's Connexion](https://www.data-expertise.com/) for hosting this server."
#. type: Plain text
msgid ""
"nous permettent de financer nos relais Tor. [N'hésitez pas à faire comme "
"elles !](https://nos-oignons.net/Donnez)"
msgstr ""
+"We also thank each person who supports and allows us to finance our relays. "
+"[Feel free to support us too !](https://nos-oignons.net/Donnez/index.en.html)"