]> nos-oignons.net Git - website.git/blobdiff - À_propos.en.po
Clarification d'un titre sure la page actualités
[website.git] / À_propos.en.po
index 78cfade0787cd796eeafe46a8e52c7c5a3021be5..e5dcfe0bf955bfd01a371b4817839a960f22463e 100644 (file)
@@ -1,7 +1,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Nos oignons website\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-19 08:58+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-19 12:04+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-05-18 15:00+0300\n"
 "Last-Translator: Nos oignons <webmaster@nos-oignons.net>\n"
 "Language-Team: English <webmaster@nos-oignons.net>\n"
@@ -90,7 +90,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Tor, et plus généralement les logiciels permettant de protéger ses "
 "communications électroniques, sert à tout le monde. Ce n'est pas parce "
-"qu'Internet permet de savoir habituellement l'origine d'une communication "
+"qu'Internet permet de connaître habituellement l'origine d'une communication "
 "qu'il faut profiter de ce détail technique pour mettre *tout le monde* sous "
 "surveillance. Tor permet tout simplement de continuer à utiliser Internet "
 "sans être *a priori* coupable."
@@ -110,19 +110,11 @@ msgid ""
 "la plupart des juridictions)."
 msgstr ""
 "“Bad people” did not wait for either the Internet or Tor to create ways to "
-"communicate. Actually, they have the ressources needed to set up their own "
+"communicate. Actually, they have the resources needed to set up their own "
 "communication network (for example by hijacking thousands of computers to "
 "host content that is illegal in most legal systems)."
 
 #. type: Plain text
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "L'utilisation de Tor est gratuite pour qui dispose d'un ordinateur et "
-#| "d'une connexion Internet. Cela le rend donc accessible à des personnes "
-#| "n'ayant que très peu ressources. Par exemple à [des femmes qui souhaitent "
-#| "échapper à la surveillance d'un conjoint violent](https://blog.torproject."
-#| "org/blog/ending-domestic-violence-nnedv-and-tor)  le temps de préparer "
-#| "leur fuite."
 msgid ""
 "L'utilisation de Tor est gratuite pour qui dispose d'un ordinateur et d'une "
 "connexion Internet. Cela le rend donc accessible à des personnes n'ayant que "
@@ -134,7 +126,7 @@ msgstr ""
 "an Internet connection. Because of this, it is accessible to people with "
 "very little resources. For example, it is accessable to [women who wish to "
 "escape surveillance by a domestic abuser](https://blog.torproject.org/blog/"
-"ending-domestic-violence-nnedv-and-tor) long enough to prepare their escape."
+"ending-domestic-violence-nnedv-and-tor)."
 
 #. type: Plain text
 #, no-wrap
@@ -150,8 +142,8 @@ msgid ""
 "Un relai Tor est un simple transporteur d'information (*mere conduit*) au "
 "sens de l'article 12 de la [directive européenne du 8 juin 2000](http://eur-"
 "lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32000L0031:Fr:HTML) : nous "
-"ne sommes pas à l'origine des transmissions, nous ne selectionnons pas les "
-"destinataires des transmissions, nous ne selectionnons pas et ne modifions "
+"ne sommes pas à l'origine des transmissions, nous ne sélectionnons pas les "
+"destinataires des transmissions, nous ne sélectionnons pas et ne modifions "
 "pas les informations faisant l'objet des transmissions. Nous ne sommes donc "
 "pas responsables des informations que nous relayons."
 msgstr ""
@@ -201,7 +193,7 @@ msgstr ""
 #. type: Plain text
 msgid ""
 "Il n'est pas nécessaire de faire quoi que ce soit pour tirer profit des "
-"relais mis en place par *Nos oignons* : ils font parti des serveurs qui "
+"relais mis en place par *Nos oignons* : ils font partie des serveurs qui "
 "peuvent être utilisés aléatoirement par le client Tor."
 msgstr ""
 "Nothing special has to be done to use the relays run by *Nos oignons*: they "