]> nos-oignons.net Git - website.git/blobdiff - À_propos.en.po
Fichiers PO mis à jour.
[website.git] / À_propos.en.po
index 5c165aedad7b9d4eefc03eb744e475022203c97d..65c56c4ed1927f229b6cb028ed280d6af96a6f0d 100644 (file)
@@ -1,7 +1,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Nos oignons website\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-19 15:02+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-03-07 12:13+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-03-22 15:12-0000\n"
 "Last-Translator: Nos oignons <webmaster@nos-oignons.net>\n"
 "Language-Team: English <webmaster@nos-oignons.net>\n"
@@ -63,11 +63,17 @@ msgstr ""
 "==============\n"
 
 #. type: Plain text
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Pour communiquer à travers le réseau Tor, il est recommandé d'utiliser le "
+#| "[Tor Browser](https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en), "
+#| "[Tails](https://tails.boum.org/index.fr.html) ou [Orbot](https://"
+#| "guardianproject.info/apps/orbot/) selon les besoins et le matériel."
 msgid ""
 "Pour communiquer à travers le réseau Tor, il est recommandé d'utiliser le "
-"[Tor Browser](https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en), "
-"[Tails](https://tails.boum.org/index.fr.html) ou [Orbot](https://"
-"guardianproject.info/apps/orbot/) selon les besoins et le matériel."
+"[Tor Browser](https://www.torproject.org/fr/download/), [Tails](https://"
+"tails.boum.org/index.fr.html) ou [Orbot](https://guardianproject.info/apps/"
+"orbot/) selon les besoins et le matériel."
 msgstr ""
 "To communicate using the Tor network, it is recommended to use the [Tor "
 "Browser](https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en), [Tails]"
@@ -179,10 +185,20 @@ msgstr ""
 "===============\n"
 
 #. type: Plain text
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Un relai Tor est un simple transporteur d'information (*mere conduit*) au "
+#| "sens de l'article 12 de la [directive européenne 2000/31/CE du 8 juin "
+#| "2000](http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?"
+#| "uri=CELEX:32000L0031:Fr:HTML) : nous ne sommes pas à l'origine des "
+#| "transmissions, nous ne sélectionnons pas les destinataires des "
+#| "transmissions, nous ne sélectionnons pas et ne modifions pas les "
+#| "informations faisant l'objet des transmissions. Nous ne sommes donc pas "
+#| "responsables des informations que nous relayons."
 msgid ""
 "Un relai Tor est un simple transporteur d'information (*mere conduit*) au "
 "sens de l'article 12 de la [directive européenne 2000/31/CE du 8 juin 2000]"
-"(http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32000L0031:Fr:"
+"(https://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32000L0031:Fr:"
 "HTML) : nous ne sommes pas à l'origine des transmissions, nous ne "
 "sélectionnons pas les destinataires des transmissions, nous ne sélectionnons "
 "pas et ne modifions pas les informations faisant l'objet des transmissions. "
@@ -208,42 +224,44 @@ msgstr ""
 "legifrance.gouv.fr/affichCodeArticle.do?"
 "idArticle=LEGIARTI000006465735&cidTexte=LEGITEXT000006070987)."
 
-#. type: Title =
+#. type: Plain text
 #, no-wrap
-msgid "Recherche d'information sur une connexion : ExoneraTor\n"
-msgstr ""
-"Searching information on a connection : ExoneraTor\n"
+msgid "[[!inline  pages=\"Exonerator\" raw=\"yes\"]]\n"
+msgstr "[[!inline  pages=\"Exonerator_en\" raw=\"yes\"]]\n"
 
-#. type: Plain text
-msgid ""
-"Si vous souhaitez savoir si une connexion provient du réseau Tor, vous "
-"pouvez utiliser l'outil [ExoneraTor](https://metrics.torproject.org/"
-"exonerator.html). En renseignant l'adresse IP et la date, ce service vous "
-"indiquera si la connexion provient d'un relai de sortie Tor ou non."
-msgstr ""
-"If you want to know if a connection comes from Tor network, you"
-"can use [ExoneraTor](https://metrics.torproject.org/"
-"exonerator.html). By filling the IP address and the date, this tool will "
-"indicates if this connection comes from an exit relay or not."
+#~ msgid "Recherche d'information sur une connexion : ExoneraTor\n"
+#~ msgstr "Searching information on a connection : ExoneraTor\n"
 
-#. type: Plain text
-msgid ""
-"Vous pouvez également facilement vérifier que [l'un de nos serveurs](https://"
-"nos-oignons.net/Services) était bien relai de sortie à un moment donné, en "
-"adaptant l'URL suivante à l'IP et la date souhaitée :"
-msgstr ""
-"You can also easily check if [one of our servers](https://"
-"nos-oignons.net/Services) was an exit relay at a specific date by adjusting "
-"the following URL with the IP and date you want to check :"
+#~ msgid ""
+#~ "Si vous souhaitez savoir si une connexion provient du réseau Tor, vous "
+#~ "pouvez utiliser l'outil [ExoneraTor](https://metrics.torproject.org/"
+#~ "exonerator.html).  En renseignant l'adresse IP et la date, ce service "
+#~ "vous indiquera si la connexion provient d'un relai de sortie Tor ou non."
+#~ msgstr ""
+#~ "If you want to know if a connection comes from Tor network, you can use "
+#~ "[ExoneraTor](https://metrics.torproject.org/exonerator.html). By filling "
+#~ "the IP address and the date, this tool will indicates if this connection "
+#~ "comes from an exit relay or not."
 
-#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid "   *https://metrics.torproject.org/exonerator.html?ip=89.234.157.254&timestamp=19-03-10&lang=fr*\n"
-msgstr ""
-"   *https://metrics.torproject.org/exonerator.html?ip=89.234.157.254&timestamp=2019-03-10*\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Vous pouvez également facilement vérifier que [l'un de nos serveurs]"
+#~ "(https://nos-oignons.net/Services) était bien relai de sortie à un moment "
+#~ "donné, en adaptant l'URL suivante à l'IP et la date souhaitée :"
+#~ msgstr ""
+#~ "You can also easily check if [one of our servers](https://nos-oignons.net/"
+#~ "Services/index.en.html) was an exit relay at a specific date by adjusting "
+#~ "the following URL with the IP and date you want to check :"
 
-#. type: Plain text
-msgid ""
-"(l'IP indiquée ici est celle de « marylou1 », et la date le 10 mars 2019)"
-msgstr ""
-"(The IP here is « marylou1 »'s IP, and the date March 10, 2019)"
+#~ msgid ""
+#~ "   *[https://metrics.torproject.org/exonerator.html?"
+#~ "ip=89.234.157.254&timestamp=2019-03-10&lang=fr](https://metrics."
+#~ "torproject.org/exonerator.html?"
+#~ "ip=89.234.157.254&timestamp=2019-03-10&lang=fr)*\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "   *[https://metrics.torproject.org/exonerator.html?"
+#~ "ip=89.234.157.254&timestamp=2019-03-10](https://metrics.torproject.org/"
+#~ "exonerator.html?ip=89.234.157.254&timestamp=2019-03-10)*\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "(l'IP indiquée ici est celle de « marylou1 », et la date le 10 mars 2019)"
+#~ msgstr "(The IP here is « marylou1 »'s IP, and the date March 10, 2019)"