msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nos oignons website\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-02-24 20:49+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-25 16:26-0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-23 09:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-16 15:42-0000\n"
"Last-Translator: Nos oignons <webmaster@nos-oignons.net>\n"
"Language-Team: English <webmaster@nos-oignons.net>\n"
"Language: en\n"
#. type: Content of: <p>
msgid ""
-"Les banques faisant des misères aux <a href=\"http://fdn2.org/\">Fonds de "
+"Les banques faisant des misères au <a href=\"https://fdn2.org/\">Fonds de "
"Défense de la Neutralité du Net</a>, il est impossible d'utiliser notre "
"solution préférée pour accepter les dons par carte bancaire. Il est toujours "
"possible d'utiliser PayPal ou HelloAsso."
msgstr ""
-"As banks are being bad to the <a href=\"http://fdn2.org/?lang=en\">Fund for "
-"Defense of Network Neutrality</a>, our preferred way to to accept credit "
+"As banks are being bad to the <a href=\"https://fdn2.org/en/\">Fund for "
+"Defense of Net Neutrality</a>, our preferred way to to accept credit "
"cards is unavailable. It is still possible to use PayPal or HelloAsso."
#. type: Content of: <h4>
"\">HelloAsso</a> nous sont intégralement reversés. Toutefois, le site vous "
"incite à verser, en plus de votre don, un pourboire à destination de "
"HelloAsso. Le montant est libre. Si on compare à d'autres prestataires, 1€ "
-"représente beaucoup d'argent pour une simple transaction banquaire, mais "
-"cela devient intéressant dans le contexte des dons récurrents."
+"représente beaucoup d'argent pour une simple transaction bancaire, mais cela "
+"devient intéressant dans le contexte des dons récurrents."
msgstr ""
"Donations made using <a href=\"https://www.helloasso.com/associations/nos-"
"oignons/\">HelloAsso</a> get to us in full. The site still incites to give "
"publics pour recevoir des dons de la main à la main. N'hésitez pas à nous "
"inviter !"
msgstr ""
-"Members of Nos Oignons are often present at public events to receive in "
+"Members of Nos oignons are often present at public events to receive in "
"person donations. Invite us!"
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://biblio.insa-rennes.fr/crypto\">Cryptoparty à la "
-"bibliothèque de l'INSA Rennes</a>, 15 mars 2016, Rennes, France"
-msgstr ""
-"<a href=\"http://biblio.insa-rennes.fr/crypto\">Cryptoparty in the INSA "
-"Rennes Library</a>, 15 March 2016, Rennes, France"
-
#. type: Content of: <h3>
msgid "En bitcoins"
msgstr "Using bitcoins"
"<a name=\"fn-blurry\" href=\"#ref-blurry\">2</a> : Stripped "
"onions represent known future donations."
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://www.thsf.net/fr\">Toulouse Hacker Space Factory</a>, 19 "
+#~ "au 22 mai 2016, Toulouse, France"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"http://www.thsf.net/en\">Toulouse Hacker Space Factory</a>, "
+#~ "19-22 May 2016, Toulouse, France"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://biblio.insa-rennes.fr/crypto\">Cryptoparty à la "
+#~ "bibliothèque de l'INSA Rennes</a>, 15 mars 2016, Rennes, France"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"http://biblio.insa-rennes.fr/crypto\">Cryptoparty in the INSA "
+#~ "Rennes Library</a>, 15 March 2016, Rennes, France"
+
#~ msgid ""
#~ "Veuillez <a href=\"mailto:donner@nos-oignons.net\">nous contacter</a> "
#~ "pour obtenir les coordonnées pour donner par virement bancaire."