]> nos-oignons.net Git - website.git/blobdiff - Contact.en.po
modif de la syntaxe de la trad faite et moar trad
[website.git] / Contact.en.po
index e9d3a07a67dd0bfd99ca8e78fcbed322c3207a16..31981b1d0f78cc067f1feb9b41575925921a8654 100644 (file)
@@ -1,17 +1,11 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE
-# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-05 00:41+0300\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: \n"
+"Project-Id-Version: Nos oignons website\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-01 08:48+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-01 08:49+0300\n"
+"Last-Translator: Nos oignons <webmaster@nos-oignons.net>\n"
+"Language-Team: English <webmaster@nos-oignons.net>\n"
+"Language: en\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -19,78 +13,76 @@ msgstr ""
 #. type: Plain text
 #, no-wrap
 msgid "[[!meta title=\"Contact\"]]\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Rester informé·e\n"
-"================\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-msgid ""
-"Pour rester informé·e des dernières nouvelles de *Nos oignons*, c'est "
-"possible de s'inscrire sur notre lettre d'information."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid "<!-- *XXX: ajouter lien ou formulaire pour s'inscrire* -->\n"
-msgstr ""
+msgstr "[[!meta title=\"Contact\"]]\n"
 
 #. type: Title =
 #, no-wrap
 msgid "Pour nous contacter\n"
-msgstr ""
+msgstr "To get in touch with us\n"
 
 #. type: Title -
 #, no-wrap
 msgid "Par email\n"
-msgstr ""
+msgstr "By email\n"
 
 #. type: Bullet: ' * '
-msgid ""
-"Pour contacter le conseil d'administration : `contact` à `nos-oignons.net`."
-msgstr ""
+msgid "Pour contacter l'association : `contact` à `nos-oignons.net`."
+msgstr "To contact the organization: `contact` at `nos-oignons.net`."
+
+#. type: Bullet: ' * '
+msgid "Pour les notifications d'abus : `abuse` à `nos-oignons.net`."
+msgstr "For abuse notifications: `abuse` at `nos-oignons.net`."
+
+#. type: Title -
+#, no-wrap
+msgid "Par IRC\n"
+msgstr "By IRC\n"
 
 #. type: Bullet: ' * '
 msgid ""
-"Pour contacter l'ensemble des bénévoles : `benevoles` à `nos-oignons.net`."
+"En configurant un client pour rejoindre le canal `#nos-oignons` sur `irc."
+"oftc.net` ([réseau OFTC](http://www.oftc.net/))."
 msgstr ""
+"By configuring a client to join the channel `#nos-oignons` on `irc.oftc.net` "
+"([OFTC network](http://www.oftc.net/))."
 
 #. type: Bullet: ' * '
-msgid "Pour les notifications d'abus : `abuse` à `nos-oignons.net`."
-msgstr ""
+msgid "Par l'intermédiaire de l'[[interface web|IRC]]."
+msgstr "Through the [[web interface|IRC]]."
 
 #. type: Title -
 #, no-wrap
 msgid "Par voie postale\n"
-msgstr ""
+msgstr "Through postal mail\n"
 
 #. type: Bullet: ' * '
 msgid "Écrire à :"
-msgstr ""
+msgstr "Write to:"
 
 #. type: Plain text
 #, no-wrap
 msgid "   Nos oignons  \n"
-msgstr ""
+msgstr "   Nos oignons  \n"
 
 #. type: Plain text
 #, no-wrap
 msgid "   Centre UBIDOCA, 7585  \n"
-msgstr ""
+msgstr "   Centre UBIDOCA, 7585  \n"
 
 #. type: Plain text
 #, no-wrap
-msgid "   105 roue des Pommiers  \n"
-msgstr ""
+msgid "   105 route des Pommiers  \n"
+msgstr "   105 route des Pommiers  \n"
 
 #. type: Plain text
 #, no-wrap
-msgid "   74370 Saint Martin Bellevue\n"
-msgstr ""
+msgid "   74370 Saint Martin Bellevue  \n"
+msgstr "   74370 Saint Martin Bellevue  \n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "   France\n"
+msgstr "   France\n"
 
 #. type: Plain text
 #, no-wrap
@@ -98,35 +90,21 @@ msgid ""
 "Par téléphone\n"
 "-------------\n"
 msgstr ""
+"By phone\n"
+"--------\n"
 
 #. type: Bullet: ' * '
-msgid "Numéro : *en cours d'obtention*"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid "<!-- *XXX: à ajouter.* -->\n"
-msgstr ""
+msgid "Numéro : +33 9 72 42 96 04"
+msgstr "Number: +33 9 72 42 96 04"
 
 #. type: Title -
 #, no-wrap
 msgid "Par fax\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Title -
-#, no-wrap
-msgid "Par IRC\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Bullet: ' * '
-msgid ""
-"En configurant un client pour rejoindre le canal `#nos-oignons` sur `irc."
-"oftc.net` ([réseau OFTC](http://www.oftc.net/))."
-msgstr ""
+msgstr "By fax\n"
 
 #. type: Bullet: ' * '
-msgid "Par l'intermédiaire de l'[[interface web|IRC]]."
-msgstr ""
+msgid "Numéro : +33 9 72 42 96 06"
+msgstr "Number: +33 9 72 42 96 06"
 
 #. type: Plain text
 #, no-wrap
@@ -134,13 +112,17 @@ msgid ""
 "Comment traitons-nous les notifications d'abus ?\n"
 "================================================\n"
 msgstr ""
+"How do we handle abuse notifications?\n"
+"=====================================\n"
 
 #. type: Plain text
 msgid ""
 "Nous lisons tous les messages qui sont adressés à l'adresse `abuse` à `nos-"
-"oignons.net`. Nous prenons le temps de répondre de façon individuelle à tout "
+"oignons.net`. Nous prenons le temps de répondre de façon individuelle à tous "
 "ceux qui appellent une réponse."
 msgstr ""
+"We read every messages sent to `abuse` at `nos-oignons.net`. We take the "
+"time to reply to each of those which ask for an answer."
 
 #. type: Plain text
 msgid ""
@@ -149,3 +131,7 @@ msgid ""
 "nos réponses, nous ignorerons par la suite les messages similaires. Aucun "
 "intérêt à tenter de discuter avec des programmes informatiques…"
 msgstr ""
+"If we find out that messages are sent by the same server in a fully "
+"automated manner and that our replies are left in the cold, we will ignore "
+"following similar messages. We have no interest in trying to talk to "
+"computer programs…"