]> nos-oignons.net Git - website.git/blobdiff - Donnez.en.po
Ajout d'un lien vers la page Wikipedia sur le réseau Tor.
[website.git] / Donnez.en.po
index d8b2f02132281e7de74067f9be93a54a3a06b47e..a51d97966d4659b0e6a0748e210243fd1aa51b88 100644 (file)
@@ -2,8 +2,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Nos oignons website\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-06-21 13:03+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-06-20 18:54+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-10-20 14:17+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-24 13:42+0200\n"
 "Last-Translator: Nos oignons <webmaster@nos-oignons.net>\n"
 "Language-Team: English <webmaster@nos-oignons.net>\n"
 "Language: en\n"
@@ -31,32 +31,28 @@ msgstr ""
 "day."
 
 #. type: Content of: <h3>
-#, fuzzy
-#| msgid "État de la trésorerie<sup><a href=\"#fn-last-update\">1</a></sup>"
 msgid ""
 "État de la trésorerie<sup><a href=\"#fn-last-update\" id=\"ref-last-update"
 "\">1</a></sup>"
-msgstr "Financial state<sup><a href=\"#fn-last-update\">1</a></sup>"
+msgstr ""
+"Financial state<sup><a href=\"#fn-last-update\" id=\"ref-last-update\">1</"
+"a></sup>"
 
 #. type: Attribute 'title' of: <div><div>
 msgid "Fonds disponibles"
-msgstr ""
+msgstr "Available funds"
 
 #. type: Attribute 'title' of: <div><div>
 msgid "Promesses de dons"
-msgstr ""
+msgstr "Pledges"
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Un oignon correspond à 1 mois de fonctionnement<sup><a href=\"#fn-blurry"
-#| "\">2</a></sup>."
 msgid ""
 "Un oignon correspond à 1 mois de fonctionnement<sup><a href=\"#fn-blurry\" "
 "id=\"ref-blurry\">2</a></sup>."
 msgstr ""
-"An oignon represents one month of operation<sup><a href=\"#fn-blurry\">2</"
-"a></sup>."
+"An oignon represents one month of operation<sup><a href=\"#fn-blurry\" id="
+"\"ref-blurry\">2</a></sup>."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -67,14 +63,14 @@ msgstr ""
 "exit node. Below 3 months, we shall have to close an existing relay."
 
 #. type: Content of: <h3>
-msgid "Par carte bleue"
+msgid "Par carte bancaire"
 msgstr "By credit card"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Les banques faisant des misères aux <a href=\"http://fdn2.org/\">Fonds de "
 "Défense de la Neutralité du Net</a>, nous sommes temporairement incapable "
-"d'accepter les dons par carte bleue. Il est toujours possible d'utiliser "
+"d'accepter les dons par carte bancaire. Il est toujours possible d'utiliser "
 "PayPal, même si cela nous coûte plus cher."
 msgstr ""
 "As banks are being bad to the <a href=\"http://fdn2.org/?lang=en\">Fund for "
@@ -110,52 +106,16 @@ msgstr "In person"
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Des membres de Nos oignons seront présent·e·s pour recevoir des dons de la "
-"main à la main pendant les évènements suivants :"
-msgstr ""
-"Members of Nos Oignons will be present at the following events to receive in "
-"person donations:"
-
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://www.passageenseine.org/\">Pas Sage En Seine</a>, 18 au 21 "
-"juin 2015, Paris, France"
-msgstr ""
-"<a href=\"http://www.passageenseine.org/\">Pas Sage En Seine</a>, June "
-"18-21, 2015, Paris, France"
-
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"https://jardin-entropique.eu.org/\">Jardin Entropique</a>, 26 au "
-"28 juin 2015, Rennes, France"
+"main à la main lors d'un prochain évènement public."
 msgstr ""
-"<a href=\"https://jardin-entropique.eu.org/\">Jardin Entropique</a>, June "
-"26-28, 2015, Rennes, France"
+"Members of Nos Oignons should be present at an upcoming public event to "
+"receive in person donations."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
-"<a href=\"https://2015.rmll.info/\">Rencontres Mondiales du Logiciel Libre</"
-"a>, 4 au 10 juillet 2015, Beauvais, France"
+"<a href=\"http://bazardulibre.org/\">Bazar du libre</a>, 21 "
+"&amp; 22 novembre 2015, Toulouse, France"
 msgstr ""
-"<a href=\"https://2015.rmll.info/?lang=en\">Rencontres Mondiales du Logiciel "
-"Libre</a>, July 4-10, 2015, Beauvais, France"
-
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://events.ccc.de/2015/02/10/chaos-communication-camp-2015-save-"
-"the-date/\">Chaos Communication Camp</a>, 13 au 17 août 2015, Mildenberg, "
-"Allemagne"
-msgstr ""
-"<a href=\"http://events.ccc.de/2015/02/10/chaos-communication-camp-2015-save-"
-"the-date/\">Chaos Communication Camp</a>, August 13-17, 2015, Mildenberg, "
-"Germany"
-
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://debconf15.debconf.org/\">DebConf</a>, 15 au 22 août 2015, "
-"Heidelberg, Allemagne"
-msgstr ""
-"<a href=\"http://debconf15.debconf.org/\">DebConf</a>, August 15-22, 2015, "
-"Heidelberg, Germany"
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "En bitcoins"
@@ -364,39 +324,60 @@ msgid ""
 "possible de [[devenir membre de l'association|Association]]."
 msgstr "<!-- N/A -->"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"<a name=\"fn-last-update\" href=\"#ref-last-update\">1&nbsp;:&nbsp;</a> "
-"Dernière mise à jour au [[!inline pagenames=\"data/last-update\" raw=\"yes"
-"\"]]"
-msgstr ""
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "Comment sont dépensés les sous ?"
+msgstr "How is the money spent?"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a name=\"fn-blurry\"></a> 2 : Les oignons nets représentent les dons "
-#| "reçus, les flous les promesses."
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
-"<a name=\"fn-blurry\" href=\"#ref-blurry\">2&nbsp;:&nbsp;</a> Les oignons "
-"nets représentent les dons reçus, les flous les promesses."
+"Nous publions chaque année un rapport financier qui détaille l'utilisation "
+"qui a été faite des dons récoltés :"
 msgstr ""
-"<a name=\"fn-blurry\"></a> 2 : Blurry onions represent known future "
-"donations."
+"Every year, we publish a financial report with details on how donations have "
+"been used:"
 
-#. type: Content of: outside any tag (error?)
-msgid "[[!if test=\"prototype\" then=\"\"\""
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "[[Rapport financier 2014|Association/Rapport_financier_2014.pdf]]"
 msgstr ""
+"[[Financial report for 2014|Association/Rapport_financier_2014.pdf]] (in "
+"French)"
 
-#. type: Content of: <h2>
-msgid "Comment sont dépensés les sous ?"
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "[[Rapport financier 2013|Association/Rapport_financier_2013.pdf]]"
 msgstr ""
+"[[Financial report for 2013|Association/Rapport_financier_2013.pdf]] (in "
+"French)"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"<em>XXX: ajouter un lien vers un rapport financier quand ce sera possible, "
-"et vers un résumé des différents postes avant ça</em>"
+"<a name=\"fn-last-update\" href=\"#ref-last-update\">1</a>&nbsp;:&nbsp; "
+"Dernière mise à jour au [[!inline pagenames=\"data/last-update\" raw=\"yes"
+"\"]]"
 msgstr ""
+"<a name=\"fn-last-update\" href=\"#ref-last-update\">1</a>&nbsp;:&nbsp; Last "
+"update on [[!inline pagenames=\"data/last-update\" raw=\"yes\"]]"
 
-#. type: Content of: outside any tag (error?)
-msgid "\"\"\"]]"
-msgstr ""
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"<a name=\"fn-blurry\" href=\"#ref-blurry\">2</a>&nbsp;:&nbsp; Les oignons "
+"pleins représentent les dons reçus. Les oignons hachurés représentent les "
+"promesses de dons."
+msgstr ""
+"<a name=\"fn-blurry\" href=\"#ref-blurry\">2</a>&nbsp;:&nbsp; Stripped "
+"onions represent known future donations."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://events.ccc.de/2015/02/10/chaos-communication-camp-2015-"
+#~ "save-the-date/\">Chaos Communication Camp</a>, 13 au 17 août 2015, "
+#~ "Mildenberg, Allemagne"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"http://events.ccc.de/2015/02/10/chaos-communication-camp-2015-"
+#~ "save-the-date/\">Chaos Communication Camp</a>, August 13-17, 2015, "
+#~ "Mildenberg, Germany"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://debconf15.debconf.org/\">DebConf</a>, 15 au 22 août "
+#~ "2015, Heidelberg, Allemagne"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"http://debconf15.debconf.org/\">DebConf</a>, August 15-22, "
+#~ "2015, Heidelberg, Germany"