]> nos-oignons.net Git - website.git/blobdiff - Actualités/20191110_rapports_2018_2019.en.po
Merge branch 'master' of ssh://bulbe.nos-oignons.net/website
[website.git] / Actualités / 20191110_rapports_2018_2019.en.po
index 6f7c6f30fbcbe69b989e4128623874191b19482a..acb6c67112d3c59635e6228c43f23785221bf923 100644 (file)
@@ -3,28 +3,28 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
 #
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: \n"
 "POT-Creation-Date: 2019-11-10 22:59+0100\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-10 23:32+0100\n"
+"Language: en\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Last-Translator: Chre <tor@renaudineau.org>\n"
+"Language-Team: \n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
 
 #. type: Plain text
 #, no-wrap
 msgid "[[!meta title=\"Rapport financier 2018 et rapport d'activité 2018-2019\"]]\n"
-msgstr ""
+msgstr "[[!meta title=\"Financial report for 2018 and activity report for 2018-2019\"]]\n"
 
 #. type: Plain text
 #, no-wrap
-msgid "[[!meta date=\"2019-11-10 22:35:42\"]]\n"
-msgstr ""
+msgid "[[!meta date=\"2019-11-10 22:35:42\"]]"
+msgstr "[[!meta date=\"2019-11-10 22:35:42\"]]"
 
 #. type: Plain text
 msgid ""
@@ -32,6 +32,10 @@ msgid ""
 "2019 le [[rapport financier 2018|Association/Rapport_financier_2018.pdf]] et "
 "le [[rapport d'activité 2018-2019|Association/Rapport_moral_2018-2019.pdf]]."
 msgstr ""
+"[[Nos Oignons' general assembly|Association]] has approved this 10th "
+"November 2019 our [[financial report for 2018 (in French)|Association/"
+"Rapport_financier_2018.pdf]] and our [[activity report for 2018-2019 (in "
+"French)|Association/Rapport_moral_2018-2019.pdf]]."
 
 #. type: Plain text
 msgid ""
@@ -41,6 +45,9 @@ msgid ""
 "les [[bénévoles|Participez]] de Nos oignons et l'usage qui est fait des dons "
 "que nous recevons."
 msgstr ""
+"Like those from [[previous years|Association]], we publish these reports (in "
+"French) to enable any Tor network supporter to review the work done by Nos "
+"Oignons' [[volunteers|Participez]] and how the donations have been used."
 
 #. type: Plain text
 msgid ""
@@ -48,3 +55,7 @@ msgid ""
 "avons toujours besoin de vos dons, et il nous reste [[des affiches et des "
 "cartes postales|Donnez]]."
 msgstr ""
+"We are looking for a new host provider to start a new Tor relay, we always "
+"need your donations and we still have [[some posters and postcards to thank "
+"you|Donnez]]."
+