]> nos-oignons.net Git - website.git/blobdiff - Donnez.en.po
Ajout d'un lien vers la page Wikipedia sur le réseau Tor.
[website.git] / Donnez.en.po
index dabb84555be1e073d5f19154fde68584881ff87b..a51d97966d4659b0e6a0748e210243fd1aa51b88 100644 (file)
@@ -2,8 +2,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Nos oignons website\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-06-19 15:24+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-06-19 16:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-10-20 14:17+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-24 13:42+0200\n"
 "Last-Translator: Nos oignons <webmaster@nos-oignons.net>\n"
 "Language-Team: English <webmaster@nos-oignons.net>\n"
 "Language: en\n"
@@ -20,22 +20,39 @@ msgid "Soutenez le réseau Tor !"
 msgstr "Support the Tor network!"
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Pour vous faire une idée, avec nos estimations actuelles, chaque relai "
 "100 Mbit/s devrait nous coûter un peu moins de 300 € par mois. Un don de "
 "10 € couvre donc une journée de fonctionnement d'un relai."
 msgstr ""
-"To get an idea, with our current estimates, each 100 Mbit/s relay costs sligthly\n"
-"less than 300 € per month. A 10 € donation will let us run one relay for one day."
+"To get an idea, with our current estimates, each 100 Mbit/s relay costs "
+"sligthly\n"
+"less than 300 € per month. A 10 € donation will let us run one relay for one "
+"day."
 
 #. type: Content of: <h3>
-msgid "État de la trésorerie<sup><a href=\"#fn-last-update\">1</a></sup>"
-msgstr "Financial state<sup><a href=\"#fn-last-update\">1</a></sup>"
+msgid ""
+"État de la trésorerie<sup><a href=\"#fn-last-update\" id=\"ref-last-update"
+"\">1</a></sup>"
+msgstr ""
+"Financial state<sup><a href=\"#fn-last-update\" id=\"ref-last-update\">1</"
+"a></sup>"
+
+#. type: Attribute 'title' of: <div><div>
+msgid "Fonds disponibles"
+msgstr "Available funds"
+
+#. type: Attribute 'title' of: <div><div>
+msgid "Promesses de dons"
+msgstr "Pledges"
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid "Un oignon correspond à 1 mois de fonctionnement."
-msgstr "An oignon represents one month of operation."
+msgid ""
+"Un oignon correspond à 1 mois de fonctionnement<sup><a href=\"#fn-blurry\" "
+"id=\"ref-blurry\">2</a></sup>."
+msgstr ""
+"An oignon represents one month of operation<sup><a href=\"#fn-blurry\" id="
+"\"ref-blurry\">2</a></sup>."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -46,14 +63,14 @@ msgstr ""
 "exit node. Below 3 months, we shall have to close an existing relay."
 
 #. type: Content of: <h3>
-msgid "Par carte bleue"
+msgid "Par carte bancaire"
 msgstr "By credit card"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Les banques faisant des misères aux <a href=\"http://fdn2.org/\">Fonds de "
 "Défense de la Neutralité du Net</a>, nous sommes temporairement incapable "
-"d'accepter les dons par carte bleue. Il est toujours possible d'utiliser "
+"d'accepter les dons par carte bancaire. Il est toujours possible d'utiliser "
 "PayPal, même si cela nous coûte plus cher."
 msgstr ""
 "As banks are being bad to the <a href=\"http://fdn2.org/?lang=en\">Fund for "
@@ -89,52 +106,16 @@ msgstr "In person"
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Des membres de Nos oignons seront présent·e·s pour recevoir des dons de la "
-"main à la main pendant les évènements suivants :"
-msgstr ""
-"Members of Nos Oignons will be present at the following events to receive in "
-"person donations:"
-
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://www.passageenseine.org/\">Pas Sage En Seine</a>, 18 au 21 "
-"juin 2015, Paris, France"
+"main à la main lors d'un prochain évènement public."
 msgstr ""
-"<a href=\"http://www.passageenseine.org/\">Pas Sage En Seine</a>, June "
-"18-21, 2015, Paris, France"
+"Members of Nos Oignons should be present at an upcoming public event to "
+"receive in person donations."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
-"<a href=\"https://jardin-entropique.eu.org/\">Jardin Entropique</a>, 26 au "
-"28 juin 2015, Rennes, France"
+"<a href=\"http://bazardulibre.org/\">Bazar du libre</a>, 21 "
+"&amp; 22 novembre 2015, Toulouse, France"
 msgstr ""
-"<a href=\"https://jardin-entropique.eu.org/\">Jardin Entropique</a>, June "
-"26-28, 2015, Rennes, France"
-
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"https://2015.rmll.info/\">Rencontres Mondiales du Logiciel Libre</"
-"a>, 4 au 10 juillet 2015, Beauvais, France"
-msgstr ""
-"<a href=\"https://2015.rmll.info/?lang=en\">Rencontres Mondiales du Logiciel "
-"Libre</a>, July 4-10, 2015, Beauvais, France"
-
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://events.ccc.de/2015/02/10/chaos-communication-camp-2015-save-"
-"the-date/\">Chaos Communication Camp</a>, 13 au 17 août 2015, Mildenberg, "
-"Allemagne"
-msgstr ""
-"<a href=\"http://events.ccc.de/2015/02/10/chaos-communication-camp-2015-save-"
-"the-date/\">Chaos Communication Camp</a>, August 13-17, 2015, Mildenberg, "
-"Germany"
-
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://debconf15.debconf.org/\">DebConf</a>, 15 au 22 août 2015, "
-"Heidelberg, Allemagne"
-msgstr ""
-"<a href=\"http://debconf15.debconf.org/\">DebConf</a>, August 15-22, 2015, "
-"Heidelberg, Germany"
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "En bitcoins"
@@ -217,7 +198,8 @@ msgid ""
 "possibilités d'analyse permettant de faire le lien entre une adresse "
 "<em>Bitcoin</em> et la personne qui s'en sert."
 msgstr ""
-"<strong>Watch out!</strong> Contrary to media stories, exchanges in bitcoins \n"
+"<strong>Watch out!</strong> Contrary to media stories, exchanges in "
+"bitcoins \n"
 "are not anonymous. All transactions are recorded and the whole history is \n"
 "public. It's one of the reasons why the system works. It means there are \n"
 "several ways to link a Bitcoin address and who uses it."
@@ -342,26 +324,60 @@ msgid ""
 "possible de [[devenir membre de l'association|Association]]."
 msgstr "<!-- N/A -->"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "Comment sont dépensés les sous ?"
+msgstr "How is the money spent?"
+
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
-"<a name=\"fn-last-update\"></a> 1 : Dernière mise à jour au [[!inline "
-"pagenames=\"data/last-update\" raw=\"yes\"]]"
+"Nous publions chaque année un rapport financier qui détaille l'utilisation "
+"qui a été faite des dons récoltés :"
 msgstr ""
+"Every year, we publish a financial report with details on how donations have "
+"been used:"
 
-#. type: Content of: outside any tag (error?)
-msgid "[[!if test=\"prototype\" then=\"\"\""
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "[[Rapport financier 2014|Association/Rapport_financier_2014.pdf]]"
 msgstr ""
+"[[Financial report for 2014|Association/Rapport_financier_2014.pdf]] (in "
+"French)"
 
-#. type: Content of: <h2>
-msgid "Comment sont dépensés les sous ?"
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "[[Rapport financier 2013|Association/Rapport_financier_2013.pdf]]"
 msgstr ""
+"[[Financial report for 2013|Association/Rapport_financier_2013.pdf]] (in "
+"French)"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"<em>XXX: ajouter un lien vers un rapport financier quand ce sera possible, "
-"et vers un résumé des différents postes avant ça</em>"
+"<a name=\"fn-last-update\" href=\"#ref-last-update\">1</a>&nbsp;:&nbsp; "
+"Dernière mise à jour au [[!inline pagenames=\"data/last-update\" raw=\"yes"
+"\"]]"
 msgstr ""
+"<a name=\"fn-last-update\" href=\"#ref-last-update\">1</a>&nbsp;:&nbsp; Last "
+"update on [[!inline pagenames=\"data/last-update\" raw=\"yes\"]]"
 
-#. type: Content of: outside any tag (error?)
-msgid "\"\"\"]]"
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"<a name=\"fn-blurry\" href=\"#ref-blurry\">2</a>&nbsp;:&nbsp; Les oignons "
+"pleins représentent les dons reçus. Les oignons hachurés représentent les "
+"promesses de dons."
 msgstr ""
+"<a name=\"fn-blurry\" href=\"#ref-blurry\">2</a>&nbsp;:&nbsp; Stripped "
+"onions represent known future donations."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://events.ccc.de/2015/02/10/chaos-communication-camp-2015-"
+#~ "save-the-date/\">Chaos Communication Camp</a>, 13 au 17 août 2015, "
+#~ "Mildenberg, Allemagne"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"http://events.ccc.de/2015/02/10/chaos-communication-camp-2015-"
+#~ "save-the-date/\">Chaos Communication Camp</a>, August 13-17, 2015, "
+#~ "Mildenberg, Germany"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://debconf15.debconf.org/\">DebConf</a>, 15 au 22 août "
+#~ "2015, Heidelberg, Allemagne"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"http://debconf15.debconf.org/\">DebConf</a>, August 15-22, "
+#~ "2015, Heidelberg, Germany"