"Suivre l'actualité\n"
"------------------\n"
msgstr ""
+"Follow the news\n"
+"---------------\n"
#. type: Plain text
msgid ""
"Historique des actualités\n"
"-------------------------\n"
msgstr ""
+"Past news\n"
+"---------\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgstr ""
#. type: Bullet: ' * '
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "2013-05-29: [Nos oignons, c'est notre affaire !](https://linuxfr.org/news/"
-#| "nos-oignons-c-est-notre-affaire), dépêche publiée sur [LinuxFr.org]"
-#| "(https://linuxfr.org/) (*fr*)."
msgid ""
"2015-02-08 : [\"Nos oignons\" fournit 500 Mbits/s en plus pour le réseau Tor]"
"(https://linuxfr.org/news/nos-oignons-fournit-500-mbits-s-en-plus-pour-le-"
"reseau-tor), dépêche publiée sur [LinuxFr.org](https://linuxfr.org/) (*fr*)."
msgstr ""
-"2013-05-29: [Nos oignons, c'est notre affaire !](https://linuxfr.org/news/"
-"nos-oignons-c-est-notre-affaire), news published by [LinuxFr.org](https://"
-"linuxfr.org/) (*fr*)."
+"2015-02-08: [\"Nos oignons\" fournit 500 Mbits/s en plus pour le réseau Tor]"
+"(https://linuxfr.org/news/nos-oignons-fournit-500-mbits-s-en-plus-pour-le-"
+"reseau-tor), news published by [LinuxFr.org](https://linuxfr.org/) (*fr*)."
+
#. type: Bullet: ' * '
msgid ""
"2013-01-27: [We'll need a bigger onion](http://koolfy.be/2013/01/27/well-"
"need-a-bigger-onion/) on [koolfy's blog](http://koolfy.be/) (*fr*)."
-#~ msgid ""
-#~ "Suivre l'actualité\n"
-#~ "==================\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Follow the news\n"
-#~ "===============\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Historique des actualités\n"
-#~ "=========================\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Past news\n"
-#~ "=========\n"