]> nos-oignons.net Git - website.git/blobdiff - Actualités/20191110_rapports_2018_2019.en.po
Merge branch 'master' of ssh://bulbe.nos-oignons.net/website
[website.git] / Actualités / 20191110_rapports_2018_2019.en.po
index 684f054f52c975a602f33fefc90f8ad3bc514ab0..acb6c67112d3c59635e6228c43f23785221bf923 100644 (file)
@@ -23,19 +23,19 @@ msgstr "[[!meta title=\"Financial report for 2018 and activity report for 2018-2
 
 #. type: Plain text
 #, no-wrap
-msgid "[[!meta date=\"2019-11-10 22:35:42\"]]\n"
-msgstr "[[!meta date=\"2019-11-10 22:35:42\"]]\n"
+msgid "[[!meta date=\"2019-11-10 22:35:42\"]]"
+msgstr "[[!meta date=\"2019-11-10 22:35:42\"]]"
 
 #. type: Plain text
 msgid ""
 "L'[[assemblée générale|Association]] de Nos oignons a validé le 10 novembre "
 "2019 le [[rapport financier 2018|Association/Rapport_financier_2018.pdf]] et "
-"le [[rapport d'activité 2018-2019|Association/Rapport_moral_2018-2019.pdf]].\n"
+"le [[rapport d'activité 2018-2019|Association/Rapport_moral_2018-2019.pdf]]."
 msgstr ""
 "[[Nos Oignons' general assembly|Association]] has approved this 10th "
 "November 2019 our [[financial report for 2018 (in French)|Association/"
 "Rapport_financier_2018.pdf]] and our [[activity report for 2018-2019 (in "
-"French)|Association/Rapport_moral_2018-2019.pdf]].\n"
+"French)|Association/Rapport_moral_2018-2019.pdf]]."
 
 #. type: Plain text
 msgid ""
@@ -43,18 +43,19 @@ msgid ""
 "aujourd'hui à disposition ces rapports afin que toutes les personnes qui "
 "souhaitent soutenir le réseau Tor puissent mesurer le travail effectué par "
 "les [[bénévoles|Participez]] de Nos oignons et l'usage qui est fait des dons "
-"que nous recevons.\n"
+"que nous recevons."
 msgstr ""
 "Like those from [[previous years|Association]], we publish these reports (in "
 "French) to enable any Tor network supporter to review the work done by Nos "
-"Oignons' [[volunteers|Participez]] and how the donations have been used.\n"
+"Oignons' [[volunteers|Participez]] and how the donations have been used."
 
 #. type: Plain text
 msgid ""
 "Nous sommes à la recherche d'un hébergeur pour ouvrir un nouveau nœud, nous "
 "avons toujours besoin de vos dons, et il nous reste [[des affiches et des "
-"cartes postales|Donnez]].\n"
+"cartes postales|Donnez]]."
 msgstr ""
 "We are looking for a new host provider to start a new Tor relay, we always "
 "need your donations and we still have [[some posters and postcards to thank "
-"you|Donnez]].\n"
+"you|Donnez]]."
+