msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nos oignons website\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-06-19 15:24+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-06-19 15:26+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-01 12:03+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-06-27 11:30+0300\n"
"Last-Translator: Nos oignons <webmaster@nos-oignons.net>\n"
"Language-Team: English <webmaster@nos-oignons.net>\n"
"Language: en\n"
msgstr "Support the Tor network!"
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
msgid ""
"Pour vous faire une idée, avec nos estimations actuelles, chaque relai "
"100 Mbit/s devrait nous coûter un peu moins de 300 € par mois. Un don de "
"10 € couvre donc une journée de fonctionnement d'un relai."
msgstr ""
-"To get an idea, with our current estimates, each 100 Mbit/s relay costs sligthly\n"
-"less than 300 € per month. A 10 € donation will let us run one relay for one day."
+"To get an idea, with our current estimates, each 100 Mbit/s relay costs "
+"sligthly\n"
+"less than 300 € per month. A 10 € donation will let us run one relay for one "
+"day."
#. type: Content of: <h3>
-msgid "État de la trésorerie<sup><a href=\"#fn-last-update\">1</a></sup>"
-msgstr "Financial state<sup><a href=\"#fn-last-update\">1</a></sup>"
+msgid ""
+"État de la trésorerie<sup><a href=\"#fn-last-update\" id=\"ref-last-update"
+"\">1</a></sup>"
+msgstr ""
+"Financial state<sup><a href=\"#fn-last-update\" id=\"ref-last-update\">1</"
+"a></sup>"
+
+#. type: Attribute 'title' of: <div><div>
+msgid "Fonds disponibles"
+msgstr "Available funds"
+
+#. type: Attribute 'title' of: <div><div>
+msgid "Promesses de dons"
+msgstr "Pledges"
#. type: Content of: <p>
-msgid "Un oignon correspond à 1 mois de fonctionnement."
-msgstr "An oignon represents one month of operation."
+msgid ""
+"Un oignon correspond à 1 mois de fonctionnement<sup><a href=\"#fn-blurry\" "
+"id=\"ref-blurry\">2</a></sup>."
+msgstr ""
+"An oignon represents one month of operation<sup><a href=\"#fn-blurry\" id="
+"\"ref-blurry\">2</a></sup>."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Members of Nos Oignons will be present at the following events to receive in "
"person donations:"
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://www.passageenseine.org/\">Pas Sage En Seine</a>, 18 au 21 "
-"juin 2015, Paris, France"
-msgstr ""
-"<a href=\"http://www.passageenseine.org/\">Pas Sage En Seine</a>, June "
-"18-21, 2015, Paris, France"
-
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"https://jardin-entropique.eu.org/\">Jardin Entropique</a>, 26 au "
-"28 juin 2015, Rennes, France"
-msgstr ""
-"<a href=\"https://jardin-entropique.eu.org/\">Jardin Entropique</a>, June "
-"26-28, 2015, Rennes, France"
-
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"https://2015.rmll.info/\">Rencontres Mondiales du Logiciel Libre</"
"possibilités d'analyse permettant de faire le lien entre une adresse "
"<em>Bitcoin</em> et la personne qui s'en sert."
msgstr ""
-"<strong>Warning</strong>: unlike what one can hear in the media, "
-"<em>Bitcoin</em>\n"
-"transactions are not anonymous: all transactions appear in a public log. "
-"This is\n"
-"actually one of the cornerstones of that system. As such, there are many way "
-"to\n"
-"link a <em>Bitcoin</em> address and its owner."
+"<strong>Watch out!</strong> Contrary to media stories, exchanges in "
+"bitcoins \n"
+"are not anonymous. All transactions are recorded and the whole history is \n"
+"public. It's one of the reasons why the system works. It means there are \n"
+"several ways to link a Bitcoin address and who uses it."
#. type: Content of: <h3>
msgid "Par Flattr"
"possible de [[devenir membre de l'association|Association]]."
msgstr "<!-- N/A -->"
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "Comment sont dépensés les sous ?"
+msgstr "How is the money spent?"
+
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
-"<a name=\"fn-last-update\"></a> 1 : Dernière mise à jour au [[!inline "
-"pagenames=\"data/last-update\" raw=\"yes\"]]"
+"Nous publions chaque année un rapport financier qui détaille l'utilisation "
+"qui a été faite des dons récoltés :"
msgstr ""
+"Every year, we publish a financial report with details on how donations have "
+"been used:"
-#. type: Content of: outside any tag (error?)
-msgid "[[!if test=\"prototype\" then=\"\"\""
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "[[Rapport financier 2014|Association/Rapport_financier_2014.pdf]]"
msgstr ""
+"[[Financial report for 2014|Association/Rapport_financier_2014.pdf]] (in "
+"French)"
-#. type: Content of: <h2>
-msgid "Comment sont dépensés les sous ?"
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "[[Rapport financier 2013|Association/Rapport_financier_2013.pdf]]"
msgstr ""
+"[[Financial report for 2013|Association/Rapport_financier_2013.pdf]] (in "
+"French)"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
-"<em>XXX: ajouter un lien vers un rapport financier quand ce sera possible, "
-"et vers un résumé des différents postes avant ça</em>"
+"<a name=\"fn-last-update\" href=\"#ref-last-update\">1</a> : "
+"Dernière mise à jour au [[!inline pagenames=\"data/last-update\" raw=\"yes"
+"\"]]"
msgstr ""
+"<a name=\"fn-last-update\" href=\"#ref-last-update\">1</a> : Last "
+"update on [[!inline pagenames=\"data/last-update\" raw=\"yes\"]]"
-#. type: Content of: outside any tag (error?)
-msgid "\"\"\"]]"
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"<a name=\"fn-blurry\" href=\"#ref-blurry\">2</a> : Les oignons "
+"nets représentent les dons reçus, les flous les promesses."
msgstr ""
+"<a name=\"fn-blurry\" href=\"#ref-blurry\">2</a> : Blurry onions "
+"represent known future donations."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"https://jardin-entropique.eu.org/\">Jardin Entropique</a>, 26 "
+#~ "au 28 juin 2015, Rennes, France"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"https://jardin-entropique.eu.org/\">Jardin Entropique</a>, June "
+#~ "26-28, 2015, Rennes, France"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://www.passageenseine.org/\">Pas Sage En Seine</a>, 18 au "
+#~ "21 juin 2015, Paris, France"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"http://www.passageenseine.org/\">Pas Sage En Seine</a>, June "
+#~ "18-21, 2015, Paris, France"