]> nos-oignons.net Git - website.git/blobdiff - Actualités/20150205_500_mbits_de_plus_pour_le_reseau_tor.en.po
Suspension des dons via Paymium (titre aussi)
[website.git] / Actualités / 20150205_500_mbits_de_plus_pour_le_reseau_tor.en.po
index 41e031954fa0bf6394384279b094ec72c6209b3e..c3db9aa69a797d1f14b89df6991252081bb556de 100644 (file)
@@ -3,11 +3,10 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
 #
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-05 17:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-08 15:39+0300\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -19,7 +18,7 @@ msgstr ""
 #. type: Plain text
 #, no-wrap
 msgid "[[!meta title=\"500 Mbits/s en plus pour le réseau Tor\"]]\n"
-msgstr ""
+msgstr "[[!meta title=\"Another 500Mbit/s for the Tor network\"]]\n"
 
 #. type: Plain text
 #, no-wrap
@@ -28,13 +27,17 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 msgid ""
-"[Un an après les premiers "
-"noeuds](https://nos-oignons.net/Actualit%C3%A9s/20131127_125_mbits_de_plus_pour_le_reseau_tor/index.fr.html) "
-"ouverts par Nos oignons, nous avons lancé [un nouveau "
-"noeud](https://atlas.torproject.org/#details/578E007E5E4535FBFEF7758D8587B07B4C8C5D06), "
-"hébergé chez l'association Toulousaine "
-"[Tetaneutral](http://tetaneutral.net/)."
+"Un an après [[les premiers noeuds|"
+"20131127_125_mbits_de_plus_pour_le_reseau_tor]] ouverts par Nos oignons, "
+"nous avons lancé [un nouveau noeud](https://atlas.torproject.org/"
+"#details/578E007E5E4535FBFEF7758D8587B07B4C8C5D06), hébergé chez "
+"l'association toulousaine [Tetaneutral](http://tetaneutral.net/)."
 msgstr ""
+"A year after the [[first nodes|"
+"20131127_125_mbits_de_plus_pour_le_reseau_tor]] run by Nos oignons, we have "
+"launched [a new node](https://atlas.torproject.org/"
+"#details/578E007E5E4535FBFEF7758D8587B07B4C8C5D06), hosted by a French non-"
+"profit [Tetaneutral](http://tetaneutral.net/)."
 
 #. type: Plain text
 msgid ""
@@ -42,6 +45,9 @@ msgid ""
 "progressivement monter en charge jusqu'à atteindre sa capacité théorique de "
 "500 Mbits/s."
 msgstr ""
+"This new relay, running since Saturday November 15th 2014, will be moving "
+"more and more traffic until it gets to its theoretical capacity of 500 Mbit/"
+"s."
 
 #. type: Plain text
 msgid ""
@@ -50,25 +56,36 @@ msgid ""
 "Walter Tevis. Marylou rejoint donc les [[3 autres noeuds|Services]] mis en "
 "place par Nos oignons."
 msgstr ""
+"We named this new node *Marylou* with reference to the character of the "
+"novel [Mockingbird](https://en.wikipedia.org/wiki/Mockingbird_%28Tevis_novel"
+"%29) written by Walter Tevis. Thus Marylou is joining the [[3 other nodes|"
+"Services]] set up by Nos oignons."
 
 #. type: Plain text
 msgid ""
 "Pour limiter l'encombrement et la consommation électrique, nous avons mis en "
-"oeuvre Marylou sur un boitier Intel NUC I5-4520, 8Go de RAM DDR3 so-dimm, et "
-"un SSD Crucial M500 de 120Go."
+"oeuvre Marylou sur un boitier Intel NUC i5-4250U, 8Go de RAM DDR3 so-dimm, "
+"et un SSD Crucial M500 de 120Go."
 msgstr ""
+"In order to limit the use of physical space and the power consumption, "
+"Marylou is running on an Intel NUC i5-4250U, 8GB of RAM DDR3 so-dimm and a "
+"SSD Crucial M500 of 120GB."
 
 #. type: Plain text
 msgid ""
 "Merci à toutes celles et tous ceux qui ont permis de rendre possible sa mise "
 "en œuvre."
 msgstr ""
+"We would like to thank all the people who helped to make possible its "
+"implementation."
 
 #. type: Plain text
 msgid ""
 "Grâce aux cotisations des membres et aux nombreux dons reçus, l'association "
 "a maintenant assez de trésorerie pour assurer ses services pendant 6 mois."
 msgstr ""
+"Thanks to the membership fees and the other numerous donations, Nos oignons "
+"has enough funds to run the nodes for 6 months."
 
 #. type: Plain text
 msgid ""
@@ -76,3 +93,6 @@ msgid ""
 "nouveau don|Donnez]] compte. Participez pour aider au développement de Tor "
 "en France et défendre les libertés des communications électroniques !"
 msgstr ""
+"We want to set up more exit nodes and [[every donation|Donnez]] counts. Get "
+"involved to help Tor development in France and defend our electronic "
+"communications freedoms!"