]> nos-oignons.net Git - website.git/blobdiff - À_propos.en.po
Fichiers PO mis à jour.
[website.git] / À_propos.en.po
index 71f91de857169878400c44d5b3ecde1c1a6a9471..751f54f895c92ddb34383f3a7bac3900e4e28855 100644 (file)
@@ -1,7 +1,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Nos oignons website\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-11 15:50+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-23 19:47+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-05-18 15:00+0300\n"
 "Last-Translator: Nos oignons <webmaster@nos-oignons.net>\n"
 "Language-Team: English <webmaster@nos-oignons.net>\n"
@@ -16,10 +16,13 @@ msgid "[[!meta title=\"Qu'est-ce que c'est ?\"]]\n"
 msgstr "[[!meta title=\"What is it?\"]]"
 
 #. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "*Nos oignons* est une association à but non-lucratif créée pour collecter des\n"
+#| "dons afin de faire tourner des nœuds de sortie Tor.\n"
 msgid ""
 "*Nos oignons* est une association à but non-lucratif créée pour collecter des\n"
-"dons afin de faire tourner des nœuds de sortie Tor.\n"
+"dons afin de faire tourner des [[nœuds de sortie Tor|Services]].\n"
 msgstr ""
 "*Nos oignons* is a not-for-profit organization created to collect donations\n"
 "in order to run Tor exit nodes.\n"
@@ -119,14 +122,6 @@ msgstr ""
 "=====================================\n"
 
 #. type: Plain text
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Tor, et plus généralement les logiciels permettant de protéger ses "
-#| "communications électroniques, sert à tout le monde. Ce n'est pas parce "
-#| "qu'Internet permet de connaître habituellement l'origine d'une "
-#| "communication qu'il faut profiter de ce détail technique pour mettre "
-#| "*tout le monde* sous surveillance. Tor permet tout simplement de "
-#| "continuer à utiliser Internet sans être *a priori* coupable."
 msgid ""
 "Tor, et plus généralement les logiciels permettant de protéger ses "
 "communications électroniques, servent à tout le monde. Ce n'est pas parce "
@@ -200,9 +195,9 @@ msgid ""
 "Cet article a été transcrite en droit français par l'[article L32-3-3 du "
 "Code des Postes et Communication Électroniques](http://www.legifrance.gouv."
 "fr/affichCodeArticle.do?"
-"idArticle=LEGIARTI000024506070&cidTexte=LEGITEXT000006070987)."
+"idArticle=LEGIARTI000006465735&cidTexte=LEGITEXT000006070987)."
 msgstr ""
 "This article has been transposed in the french law by the [article L32-3-3 "
 "of the Code des Postes et Communication Électroniques](http://www.legifrance."
 "gouv.fr/affichCodeArticle.do?"
-"idArticle=LEGIARTI000024506070&cidTexte=LEGITEXT000006070987)."
+"idArticle=LEGIARTI000006465735&cidTexte=LEGITEXT000006070987)."