projects
/
website.git
/ blobdiff
commit
grep
author
committer
pickaxe
?
search:
re
summary
|
shortlog
|
log
|
commit
|
commitdiff
|
tree
raw
|
inline
| side by side
regenerer Actualites.mdwn
[website.git]
/
Actualités
/
20210919_Publication_rapports.en.po
diff --git
a/Actualités/20210919_Publication_rapports.en.po
b/Actualités/20210919_Publication_rapports.en.po
index 5a0b01b3b2d1a8dadb9e458308742495e5ff8a92..baef8cf79850d970ff9564fee7cc5de1e172751c 100644
(file)
--- a/
Actualités/20210919_Publication_rapports.en.po
+++ b/
Actualités/20210919_Publication_rapports.en.po
@@
-20,6
+20,7
@@
msgstr ""
#, no-wrap
msgid "[[!meta title=\"Rapport financier 2020 et rapport d'activité 2020-2021\"]]\n"
msgstr ""
#, no-wrap
msgid "[[!meta title=\"Rapport financier 2020 et rapport d'activité 2020-2021\"]]\n"
msgstr ""
+"[[!meta title=\"Financial report 2020 and activity report 2020-2021\"]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@
-27,12
+28,18
@@
msgid ""
"Rapport financier 2020 et rapport d'activité 2020-2021\n"
"======================================================\n"
msgstr ""
"Rapport financier 2020 et rapport d'activité 2020-2021\n"
"======================================================\n"
msgstr ""
+"Financial report 2020 and activity report 2020-2021\n"
+"======================================================\n"
+
#. type: Plain text
msgid ""
"L'assemblée générale de Nos oignons a validé, le samedi 11 septembre 2021, "
"le rapport financier 2020 et le rapport d'activité 2020-2021."
msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"L'assemblée générale de Nos oignons a validé, le samedi 11 septembre 2021, "
"le rapport financier 2020 et le rapport d'activité 2020-2021."
msgstr ""
+"Nos oignons' general assembly validated, the 11th September 2021, "
+"the financial report 2020, as well at the activity 2020-2021 one."
+
#. type: Plain text
msgid ""
#. type: Plain text
msgid ""
@@
-41,6
+48,9
@@
msgid ""
"soutenir le réseau Tor puissent mesurer le travail effectué par les "
"bénévoles de Nos oignons et l'usage qui est fait des dons que nous recevons."
msgstr ""
"soutenir le réseau Tor puissent mesurer le travail effectué par les "
"bénévoles de Nos oignons et l'usage qui est fait des dons que nous recevons."
msgstr ""
+"Like the previous years, we're publishing them in order to allow anyone "
+"who may want to support the Tor network to gauge the work done by "
+"Nos oignons' volunteers, as well as what is done with the donations."
#. type: Plain text
msgid ""
#. type: Plain text
msgid ""
@@
-48,15
+58,22
@@
msgid ""
"pour ouvrir de nouveaux nœuds et nous avons toujours besoin de vos dons: il "
"nous reste des affiches et des cartes postales ;) ."
msgstr ""
"pour ouvrir de nouveaux nœuds et nous avons toujours besoin de vos dons: il "
"nous reste des affiches et des cartes postales ;) ."
msgstr ""
+"As usual, we're always looking for French hosters to open new Tor exit nodes, "
+"and we still need donations. "
+"We have a couple of posters and postcards to get rid of ;) ."
#. type: Plain text
msgid ""
"- [Rapport financier](https://nos-oignons.net/Association/"
"Rapport_financier_2020.pdf)"
msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"- [Rapport financier](https://nos-oignons.net/Association/"
"Rapport_financier_2020.pdf)"
msgstr ""
+"- [Financial report (french only)](https://nos-oignons.net/Association/"
+"Rapport_financier_2020.pdf)"
#. type: Plain text
msgid ""
"- [Rapport moral](https://nos-oignons.net/Association/"
"Rapport_moral_2020-2021.pdf)"
msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"- [Rapport moral](https://nos-oignons.net/Association/"
"Rapport_moral_2020-2021.pdf)"
msgstr ""
+"- [Activity report (french only)](https://nos-oignons.net/Association/"
+"Rapport_moral_2020-2021.pdf)"