+"Pour vous faire une idée, avec nos estimations actuelles, chaque relai "
+"100 Mbit/s devrait nous coûter un peu moins de 300 € par mois. Un don de "
+"10 € couvre donc une journée de fonctionnement d'un relai."
+msgstr ""
+"To get an idea, with our current estimates, each 100 Mbit/s relay costs "
+"sligthly\n"
+"less than 300 € per month. A 10 € donation will let us run one relay for one "
+"day."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid ""
+"État de la trésorerie<sup><a href=\"#fn-last-update\" id=\"ref-last-update"
+"\">1</a></sup>"
+msgstr ""
+"Financial state<sup><a href=\"#fn-last-update\" id=\"ref-last-update\">1</"
+"a></sup>"
+
+#. type: Attribute 'title' of: <div><div>
+msgid "Fonds disponibles"
+msgstr "Available funds"
+
+#. type: Attribute 'title' of: <div><div>
+msgid "Promesses de dons"
+msgstr "Pledges"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Un oignon correspond à 1 mois de fonctionnement<sup><a href=\"#fn-blurry\" "
+"id=\"ref-blurry\">2</a></sup>."
+msgstr ""
+"An oignon represents one month of operation<sup><a href=\"#fn-blurry\" id="
+"\"ref-blurry\">2</a></sup>."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Au dela de 6 mois, nous essayons de mettre en place un nouveau relai. En "
+"dessous de 3 mois, nous serons amenés à fermer un relai existant."
+msgstr ""
+"Whenever we have funding for more than 6 months, we try to start a new\n"
+"exit node. Below 3 months, we shall have to close an existing relay."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Par carte bancaire"
+msgstr "By credit card"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Les banques faisant des misères aux <a href=\"http://fdn2.org/\">Fonds de "
+"Défense de la Neutralité du Net</a>, nous sommes temporairement incapable "
+"d'accepter les dons par carte bancaire. Il est toujours possible d'utiliser "
+"PayPal, même si cela nous coûte plus cher."
+msgstr ""
+"As banks are being bad to the <a href=\"http://fdn2.org/?lang=en\">Fund for "
+"Defense of Network Neutrality</a>, we are currently not able to accept "
+"credit cards. It is still possible to use PayPal, however it is more "
+"expensive for us."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Par virement"
+msgstr "By wire transfer"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Veuillez <a href=\"mailto:donner@nos-oignons.net\">nous contacter</a> pour "
+"obtenir les coordonnées pour donner par virement bancaire."
+msgstr ""
+"Please <a href=\"mailto:donate@nos-oignons.net\">contact us</a> to get the "
+"account informations needed to perform wire transfers."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"La plupart des banques proposent de faire des virements réguliers appelés "
+"« virements permanents ». Les virements permanents nous donnent une "
+"meilleure visibilité pour le financement des nœuds dans le temps."
+msgstr ""
+"Most banks offer to setup periodic wire transfers. They surely help us plan "
+"the funding of the nodes better."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "De la main à la main"
+msgstr "In person"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Des membres de Nos oignons seront présent·e·s pour recevoir des dons de la "
+"main à la main lors d'un prochain évènement public."
+msgstr ""
+"Members of Nos Oignons should be present at an upcoming public event to "
+"receive in person donations."
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://bazardulibre.org/\">Bazar du libre</a>, 21 "
+"& 22 novembre 2015, Toulouse, France"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "En bitcoins"
+msgstr "Using bitcoins"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Faire un don en bitcoins équivalent<sup><a href=\"#fn-last-update\">1</a></"
+"sup> à :"