"centers* prévus pour héberger des serveurs au sein du réseau Internet, et "
"sont donc dotés d'une bande passante conséquente."
msgstr ""
-"*Nos oignons* is acting on the “relays” front: we want to work on enhancing "
+"*Nos oignons* is acting on the “network” front: we want to work on enhancing "
"the quality of the Tor network by running “big” relays. These relays are "
"located in *data centers* made to host servers connected to the Internet and "
"have the corresponding bandwidth capacity."
msgstr ""
"Of course, this costs more than a simple broadband connection. This is why "
"we created a not-for-profit organization and continously collect donations "
-"from the community."
+"from the community.\n\n"
+"About the name: in French the idiom for “mind your own business” is “mind "
+"your own onions”. So, we are minding ours, and these are your onions."
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgstr ""
"Using Tor does not cost anything for anyone who has access to a computer and "
"an Internet connection. Because of this, it is accessible to people with "
-"very little resources. For example, it is accessable to [women who wish to "
+"very little resources. For example, it is accessible to [women who wish to "
"escape surveillance by a domestic abuser](https://blog.torproject.org/blog/"
"ending-domestic-violence-nnedv-and-tor)."
"not initiate the transmissions, we do not select the receiver of the "
"transmission, and we do not select or modify the information contained in "
"the transmission. Therefore, we are not liable for the "
-"informationtransmitted."
+"information transmitted."
#. type: Plain text
msgid ""