msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nos oignons website\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-06 11:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-07-06 11:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-19 09:31+0300\n"
"Last-Translator: Nos oignons <webmaster@nos-oignons.net>\n"
"Language-Team: English <webmaster@nos-oignons.net>\n"
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "[[!meta title=\"Mise en place\"]]\n"
-msgid "[[!meta title=\"Tor, IPv6 et prises de tête\"]]\n"
+msgid "[[!meta title=\"Mise en place\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"Setting things up\"]]\n"
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "[[!meta date=\"2013-05-25 13:00:00\"]]\n"
-msgid "[[!meta date=\"2020-07-06 12:00:00\"]]\n"
+msgid "[[!meta date=\"2013-05-25 13:00:00\"]]\n"
msgstr "[[!meta date=\"2013-05-25 13:00:00\"]]\n"
-#. type: Plain text
-msgid ""
-"Chez nos-oignons, nous faisons tourner [plusieurs relais de sortie tor à "
-"haute capacité](https://nos-oignons.net/Services/index.fr.html), et comme "
-"nous sommes en 2020, la plupart ont de l'IPv6. Tout allait bien, jusqu'à ce "
-"qu'on se penche sur le cas d'[elenagb](https://metrics.torproject.org/rs."
-"html#details/F47B13BFCE4EF48CDEF6C4D7C7A99208EBB972B5), notre nœud hébergé "
-"chez [Aquilenet](https://www.aquilenet.fr/), et nommé d'après la professeure "
-"et écrivaine italienne [Elena Gianini Belotti]( https://fr.wikipedia.org/"
-"wiki/Elena_Gianini_Belotti ). En effet, le consensus pensait que son *exit "
-"policy* était `reject *:*`, alors que nous voulions qu'il soit un relai de "
-"sortie. La seule différence avec nos autre relais était que comme notre "
-"hébergeur ne nous attribuait pas l'IPv4, nous nous étions mis d'accord pour "
-"n'avoir que du trafic sortant du réseau tor en IPv6. Il y avait donc, "
-"quelque part, sûrement, un soucis de configuration. Le `torrc` ressemblait "
-"à ça. En partant du principe que tout le reste soit correctement configuré "
-"(`ORPort`, `address`, …), arrivez-vous à débusquer l'erreur?"
-msgstr ""
-
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
-"# No exit in ipv4\n"
-"ExitPolicy reject *:*\n"
-"\n"
-"# Reduced exit policy in IPv6\n"
-"ExitPolicy accept6 *:20-23 # FTP, SSH, telnet\n"
-"…\n"
-"ExitPolicy accept6 *:64738 # Mumble\n"
-"ExitPolicy reject6 *:*\n"
+"*Nos oignons* se met en place ! Doucement, mais sûrement, le projet prend\n"
+"forme, comme vous pouvez le voir avec ce nouveau site web.\n"
msgstr ""
+"*Nos oignons* is being setup! Slowly but surely, the project is taking shape\n"
+"as you can see with this brand new website.\n"
#. type: Plain text
msgid ""
-"L'astuce comme souligné dans le [ticket 16069](https://trac.torproject.org/"
-"projects/tor/ticket/16069) est que la configuration `reject *:*` rejette "
-"l'IPv4 **ainsi** que l'IPv6 pour des raisons historiques. À ce sujet, la "
-"[documentation](https://torproject.org/docs/tor-manual.html.en) indique :"
+"Depuis notre appel à bénévoles en janvier dernier, l'[[association|"
+"Association]] est maintenant dotée de [[statuts|Association/Statuts]], d'une "
+"adresse postale, d'un conseil d'administration, d'un comité de déontologie, "
+"d'une équipe d'admin. sys. et d'un premier serveur pour héberger la vitrine "
+"et les services internes."
msgstr ""
+"Since our call for volunteers last January, the project now has a legal "
+"organization, a postal address, an administrative board, a board of "
+"advisors, a team of system administrators and a first server to host the "
+"website and internal services."
#. type: Plain text
-#, no-wrap
msgid ""
-"> Les entrées `accept6` et `reject6` affectent seulement les politiques de\n"
-"sortie Ipv6. Utiliser des IPv4 avec `accept6` et `reject6` sera ignoré et\n"
-"générera une alerte. Les entrées `accept`/`reject` permettent de prendre en\n"
-"compte l'IPv4 ainsi que l'IPv6. Utiliser `*4` comme adresse IPv4 générique, et `*6`\n"
-"comme IPv6 générique. `accept`/`reject *` sont utilisés comme générique\n"
-"concernant IPv4 et IPv6.\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-msgid "La bonne configuration ressemblerait donc plutôt à ceci:"
+"Nous avons pour l'instant mis beaucoup d'énergie dans les processus internes "
+"de l'association. Nous espérons très prochainement pouvoir enfin nous mettre "
+"à ce qui nous rassemble : faire fonctionner des relais Tor."
msgstr ""
+"Until now, we put a lot of energy in internal processes for the "
+"organization. We hope to be able to really soon do what gathered us: run Tor "
+"relays."
#. type: Plain text
-#, no-wrap
msgid ""
-"# No exit in ipv4\n"
-"ExitPolicy reject *4:*\n"
-"\n"
-"# Reduced exit policy in IPv6\n"
-"ExitPolicy accept6 *:20-23 # FTP, SSH, telnet\n"
-"ExitPolicy accept6 *:43 # WHOIS\n"
-"…\n"
-"ExitPolicy accept6 *:64738 # Mumble\n"
-"ExitPolicy accept6 *:64738 # Mumble\n"
-"ExitPolicy reject6 *:*\n"
-"\n"
+"Mais cela ne se fera pas sans votre aide : nous pouvons dès maintenant "
+"[[recueillir vos dons|Donnez]] !"
msgstr ""
+"But we will not happen without your help! We can already [[collect your "
+"donations|Donnez]]!"
#. type: Plain text
msgid ""
-"Une bonne partie de la soirée fût passée à s'user les yeux sur le problème, "
-"et évidement, aussitôt le mystère résolu, notre hébergeur nous a informé que "
-"l'IPv4 nous était maintenant correctement attribuée, et qu'elenagb pouvait "
-"donc avoir du trafic sortant de tor à la fois en IPv4 et en IPv6."
+"Vous pouvez suivre l'actualité de l'association en vous [[inscrivant à notre "
+"lettre d'informations|Actualités]]. Et il n'est bien sûr pas trop tard pour "
+"[filer un coup de main](https://nos-oignons.net/mailman/listinfo/benevoles) !"
msgstr ""
-
-#~ msgid ""
-#~ "*Nos oignons* se met en place ! Doucement, mais sûrement, le projet prend\n"
-#~ "forme, comme vous pouvez le voir avec ce nouveau site web.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "*Nos oignons* is being setup! Slowly but surely, the project is taking shape\n"
-#~ "as you can see with this brand new website.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Depuis notre appel à bénévoles en janvier dernier, l'[[association|"
-#~ "Association]] est maintenant dotée de [[statuts|Association/Statuts]], "
-#~ "d'une adresse postale, d'un conseil d'administration, d'un comité de "
-#~ "déontologie, d'une équipe d'admin. sys. et d'un premier serveur pour "
-#~ "héberger la vitrine et les services internes."
-#~ msgstr ""
-#~ "Since our call for volunteers last January, the project now has a legal "
-#~ "organization, a postal address, an administrative board, a board of "
-#~ "advisors, a team of system administrators and a first server to host the "
-#~ "website and internal services."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Nous avons pour l'instant mis beaucoup d'énergie dans les processus "
-#~ "internes de l'association. Nous espérons très prochainement pouvoir enfin "
-#~ "nous mettre à ce qui nous rassemble : faire fonctionner des relais Tor."
-#~ msgstr ""
-#~ "Until now, we put a lot of energy in internal processes for the "
-#~ "organization. We hope to be able to really soon do what gathered us: run "
-#~ "Tor relays."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mais cela ne se fera pas sans votre aide : nous pouvons dès maintenant "
-#~ "[[recueillir vos dons|Donnez]] !"
-#~ msgstr ""
-#~ "But we will not happen without your help! We can already [[collect your "
-#~ "donations|Donnez]]!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Vous pouvez suivre l'actualité de l'association en vous [[inscrivant à "
-#~ "notre lettre d'informations|Actualités]]. Et il n'est bien sûr pas trop "
-#~ "tard pour [filer un coup de main](https://nos-oignons.net/mailman/"
-#~ "listinfo/benevoles) !"
-#~ msgstr ""
-#~ "You can stay in touch with *Nos oignons* by [[subscribing to our "
-#~ "newsletter|Actualités]]. If you can speak french, it is also not to late "
-#~ "to [join the volunteers](https://nos-oignons.net/mailman/listinfo/"
-#~ "benevoles)!"
+"You can stay in touch with *Nos oignons* by [[subscribing to our newsletter|"
+"Actualités]]. If you can speak french, it is also not to late to [join the "
+"volunteers](https://nos-oignons.net/mailman/listinfo/benevoles)!"