]> nos-oignons.net Git - website.git/blobdiff - Donnez.en.po
Affichage des promesses de dons
[website.git] / Donnez.en.po
index 23d5a39167bdfe473124b6359a085db9735fabfd..dabb84555be1e073d5f19154fde68584881ff87b 100644 (file)
@@ -2,8 +2,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Nos oignons website\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-06-19 01:05+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-06-15 20:08+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-06-19 15:24+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-06-19 16:31+0200\n"
 "Last-Translator: Nos oignons <webmaster@nos-oignons.net>\n"
 "Language-Team: English <webmaster@nos-oignons.net>\n"
 "Language: en\n"
@@ -20,14 +20,14 @@ msgid "Soutenez le réseau Tor !"
 msgstr "Support the Tor network!"
 
 #. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Pour vous faire une idée, avec nos estimations actuelles, chaque relai "
-"100 Mbit/s devrait nous coûter entre 180 € et 300 € par mois. Un don de 10 € "
-"couvre donc une journée de fonctionnement d'un relai."
+"100 Mbit/s devrait nous coûter un peu moins de 300 € par mois. Un don de "
+"10 € couvre donc une journée de fonctionnement d'un relai."
 msgstr ""
-"To get an idea, with our current estimates, each 100 Mbit/s relay should "
-"cost between 180 € and 300 € each month. A 10 € donation will cover one day "
-"of operations for one relay."
+"To get an idea, with our current estimates, each 100 Mbit/s relay costs sligthly\n"
+"less than 300 € per month. A 10 € donation will let us run one relay for one day."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "État de la trésorerie<sup><a href=\"#fn-last-update\">1</a></sup>"
@@ -42,8 +42,8 @@ msgid ""
 "Au dela de 6 mois, nous essayons de mettre en place un nouveau relai. En "
 "dessous de 3 mois, nous serons amenés à fermer un relai existant."
 msgstr ""
-"When we have fund for more than 6 months we try to have a new exit node. "
-"Below 3 months, we shall have to close an existing relay."
+"Whenever we have funding for more than 6 months, we try to start a new\n"
+"exit node. Below 3 months, we shall have to close an existing relay."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Par carte bleue"
@@ -66,16 +66,12 @@ msgid "Par virement"
 msgstr "By wire transfer"
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Veuillez [[nous contacter|Contact]] pour obtenir les coordonnées pour "
-#| "donner par virement bancaire."
 msgid ""
 "Veuillez <a href=\"mailto:donner@nos-oignons.net\">nous contacter</a> pour "
 "obtenir les coordonnées pour donner par virement bancaire."
 msgstr ""
-"Please [[contact us|Contact]] to get the account informations needed to "
-"perform wire transfers."
+"Please <a href=\"mailto:donate@nos-oignons.net\">contact us</a> to get the "
+"account informations needed to perform wire transfers."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -149,6 +145,8 @@ msgid ""
 "Faire un don en bitcoins équivalent<sup><a href=\"#fn-last-update\">1</a></"
 "sup> à :"
 msgstr ""
+"Make a Bitcoin donation equivalent<sup><a href=\"#fn-last-update\">1</a></"
+"sup> to:"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -219,12 +217,10 @@ msgid ""
 "possibilités d'analyse permettant de faire le lien entre une adresse "
 "<em>Bitcoin</em> et la personne qui s'en sert."
 msgstr ""
-"<strong>Attention</strong> : contrairement à ce que racontent les médias, "
-"les échanges en <em>bitcoins</em> ne sont pas anonymes. L'intégralité des "
-"échanges est enregistré et l'historique est accessible publiquement. C'est "
-"un des principes de fonctionnement du système. Il existe donc de nombreuses "
-"possibilités d'analyse permettant de faire le lien entre une adresse "
-"<em>Bitcoin</em> et la personne qui s'en sert."
+"<strong>Watch out!</strong> Contrary to media stories, exchanges in bitcoins \n"
+"are not anonymous. All transactions are recorded and the whole history is \n"
+"public. It's one of the reasons why the system works. It means there are \n"
+"several ways to link a Bitcoin address and who uses it."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Par Flattr"
@@ -284,7 +280,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Don mensuel"
-msgstr "Monthly Donation"
+msgstr "Monthly donation"
 
 #. type: Content of: <div><form><select>
 msgid ""