-# SOME DESCRIPTIVE TITLE
-# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-18 10:49+0300\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: \n"
+"Project-Id-Version: Nos oignons website\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-18 15:44+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-18 15:00+0300\n"
+"Last-Translator: Nos oignons <webmaster@nos-oignons.net>\n"
+"Language-Team: English <webmaster@nos-oignons.net>\n"
+"Language: en\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta title=\"Contact\"]]\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid "<a name=\"newsletter\"></a>\n"
-msgstr ""
+msgstr "[[!meta title=\"Contact\"]]\n"
#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Pour nous contacter\n"
-msgstr ""
+msgstr "To get in touch with us\n"
#. type: Title -
#, no-wrap
msgid "Par email\n"
-msgstr ""
+msgstr "By email\n"
#. type: Bullet: ' * '
-msgid ""
-"Pour suivre l'actualité de *Nos oignons*, il est possible de [[s'inscrire à "
-"notre lettre d'information|Actualités]]."
-msgstr ""
-
-#. type: Bullet: ' * '
-msgid ""
-"Pour contacter le conseil d'administration : `contact` à `nos-oignons.net`."
-msgstr ""
-
-#. type: Bullet: ' * '
-msgid ""
-"Pour contacter l'ensemble des bénévoles : `benevoles` à `nos-oignons.net`."
-msgstr ""
+msgid "Pour contacter l'association : `contact` à `nos-oignons.net`."
+msgstr "To contact the organization: `contact` at `nos-oignons.net`."
#. type: Bullet: ' * '
msgid "Pour les notifications d'abus : `abuse` à `nos-oignons.net`."
-msgstr ""
+msgstr "For abuse notifications: `abuse` at `nos-oignons.net`."
#. type: Title -
#, no-wrap
msgid "Par voie postale\n"
-msgstr ""
+msgstr "Through postal mail\n"
#. type: Bullet: ' * '
msgid "Écrire à :"
-msgstr ""
+msgstr "Write to:"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid " Nos oignons \n"
-msgstr ""
+msgstr " Nos oignons \n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid " Centre UBIDOCA, 7585 \n"
-msgstr ""
+msgstr " Centre UBIDOCA, 7585 \n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid " 105 roue des Pommiers \n"
+msgstr " 105 roue des Pommiers \n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid " 74370 Saint Martin Bellevue \n"
msgstr ""
+" 74370 Saint Martin Bellevue \n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
-msgid " 74370 Saint Martin Bellevue\n"
+msgid " France\n"
msgstr ""
+" France\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
"Par téléphone\n"
"-------------\n"
msgstr ""
+"By phone\n"
+"--------\n"
#. type: Bullet: ' * '
msgid "Numéro : *en cours d'obtention*"
msgstr ""
+"Number: *soon*"
#. type: Plain text
#, no-wrap
#, no-wrap
msgid "Par fax\n"
msgstr ""
+"By fax\n"
#. type: Title -
#, no-wrap
msgid "Par IRC\n"
msgstr ""
+"By IRC\n"
#. type: Bullet: ' * '
msgid ""
"En configurant un client pour rejoindre le canal `#nos-oignons` sur `irc."
"oftc.net` ([réseau OFTC](http://www.oftc.net/))."
msgstr ""
+"By configuring a client to join the channel `#nos-oignons` on `irc."
+"oftc.net` ([OFTC network](http://www.oftc.net/))."
#. type: Bullet: ' * '
msgid "Par l'intermédiaire de l'[[interface web|IRC]]."
msgstr ""
+"Through the [[web interface|IRC]]."
#. type: Plain text
#, no-wrap
"Comment traitons-nous les notifications d'abus ?\n"
"================================================\n"
msgstr ""
+"How do we handle abuse notifications?\n"
+"=====================================\n"
#. type: Plain text
msgid ""
"Nous lisons tous les messages qui sont adressés à l'adresse `abuse` à `nos-"
-"oignons.net`. Nous prenons le temps de répondre de façon individuelle à tout "
+"oignons.net`. Nous prenons le temps de répondre de façon individuelle à tous "
"ceux qui appellent une réponse."
msgstr ""
+"We read every messages sent to `abuse` at `nos-oignons.net`. We take the "
+"time to reply to each of those which ask for an answer."
#. type: Plain text
msgid ""
"nos réponses, nous ignorerons par la suite les messages similaires. Aucun "
"intérêt à tenter de discuter avec des programmes informatiques…"
msgstr ""
+"If we find out that messages are sent by the same server in a fully "
+"automated manner and that our replies are left in the cold, we will "
+"ignore following similar messages. We have no interest in trying "
+"to talk to computer programs…"