# SOME DESCRIPTIVE TITLE # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2023-02-16 10:00+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "[[!meta title=\"200 MiB/s en plus pour le réseau Tor\"]]\n" msgstr "" "[[!meta title=\"200 MiB/s more for the Tor network\"]]\n" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "[[!meta date=\"2023-02-15 22:42:42\"]]\n" msgstr "" #. type: Plain text msgid "" "Il est désormais possible d'augmenter le nombre d'instances [Tor](https://" "www.torproject.org/) par [IP](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" "relays/2023-February/020999.html), Arecoque et Marylou peuvent désormais " "doubler leur bande-passante !" msgstr "" "Since it's now possible to raise the number of [Tor](https://" "www.torproject.org/) instance by [IP](https://lists.torproject.org/pipermail" "/tor-relays/2023-February/020999.html), Arecoque and Marylou have seen their" " bandwidth doubled!" #. type: Plain text msgid "" "Et Nos oignons assure maintenant 200 MiB/s de plus. Merci à [Tetaneutral.net]" "(https://tetaneutral.net/) et [Milkywan](https://milkywan.fr/) !" msgstr "" "Nos oignons is now providing an additional 200 Mib/s. Thanks to [Tetaneutral.net](https://" "tetaneutral.net/) and [Milkywan](https://milkywan.fr/)!" #. type: Plain text msgid "" "Statistiques [arecoque](https://metrics.torproject.org/rs.html#search/" "arecoque) Statistiques [marylou](https://metrics.torproject.org/rs." "html#search/marylou)" msgstr "" "Statistics [arecoque](https://metrics.torproject.org/rs.html#search/" "arecoque) Statistics [marylou](https://metrics.torproject.org/rs." "html#search/marylou)" #. type: Plain text msgid "" "Nous voulons déployer des nœuds de sortie supplémentaires et [[chaque " "nouveau don|Donnez]] compte. Participez pour aider au développement de Tor " "en France et défendre les libertés de nos communications électroniques !" msgstr "" "Each [donation](https://nos-oignons.net/Donnez/index.en.html) counts. " "Participate to help Tor development in France and defend our electronics" " communication's freedom!"