msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nos oignons website\n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-01 08:48+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-01 08:49+0300\n"
"Last-Translator: Nos oignons <webmaster@nos-oignons.net>\n"
"Language-Team: English <webmaster@nos-oignons.net>\n"
"Language: en\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta title=\"Contact\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"Contact\"]]\n"

#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Pour nous contacter\n"
msgstr "To get in touch with us\n"

#. type: Title -
#, no-wrap
msgid "Par email\n"
msgstr "By email\n"

#. type: Bullet: ' * '
msgid "Pour contacter l'association : `contact` à `nos-oignons.net`."
msgstr "To contact the organization: `contact` at `nos-oignons.net`."

#. type: Bullet: ' * '
msgid "Pour les notifications d'abus : `abuse` à `nos-oignons.net`."
msgstr "For abuse notifications: `abuse` at `nos-oignons.net`."

#. type: Title -
#, no-wrap
msgid "Par IRC\n"
msgstr "By IRC\n"

#. type: Bullet: ' * '
msgid ""
"En configurant un client pour rejoindre le canal `#nos-oignons` sur `irc."
"oftc.net` ([réseau OFTC](http://www.oftc.net/))."
msgstr ""
"By configuring a client to join the channel `#nos-oignons` on `irc.oftc.net` "
"([OFTC network](http://www.oftc.net/))."

#. type: Bullet: ' * '
msgid "Par l'intermédiaire de l'[[interface web|IRC]]."
msgstr "Through the [[web interface|IRC]]."

#. type: Title -
#, no-wrap
msgid "Par voie postale\n"
msgstr "Through postal mail\n"

#. type: Bullet: ' * '
msgid "Écrire à :"
msgstr "Write to:"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "   Nos oignons  \n"
msgstr "   Nos oignons  \n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "   Centre UBIDOCA, 7585  \n"
msgstr "   Centre UBIDOCA, 7585  \n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "   105 route des Pommiers  \n"
msgstr "   105 route des Pommiers  \n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "   74370 Saint Martin Bellevue  \n"
msgstr "   74370 Saint Martin Bellevue  \n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "   France\n"
msgstr "   France\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"Par téléphone\n"
"-------------\n"
msgstr ""
"By phone\n"
"--------\n"

#. type: Bullet: ' * '
msgid "Numéro : +33 9 72 42 96 04"
msgstr "Number: +33 9 72 42 96 04"

#. type: Title -
#, no-wrap
msgid "Par fax\n"
msgstr "By fax\n"

#. type: Bullet: ' * '
msgid "Numéro : +33 9 72 42 96 06"
msgstr "Number: +33 9 72 42 96 06"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"Comment traitons-nous les notifications d'abus ?\n"
"================================================\n"
msgstr ""
"How do we handle abuse notifications?\n"
"=====================================\n"

#. type: Plain text
msgid ""
"Nous lisons tous les messages qui sont adressés à l'adresse `abuse` à `nos-"
"oignons.net`. Nous prenons le temps de répondre de façon individuelle à tous "
"ceux qui appellent une réponse."
msgstr ""
"We read every messages sent to `abuse` at `nos-oignons.net`. We take the "
"time to reply to each of those which ask for an answer."

#. type: Plain text
msgid ""
"Si nous déterminons que des messages sont envoyés par le même serveur de "
"façon entièrement automatique et que nous n'avons jamais de nouvelles après "
"nos réponses, nous ignorerons par la suite les messages similaires. Aucun "
"intérêt à tenter de discuter avec des programmes informatiques…"
msgstr ""
"If we find out that messages are sent by the same server in a fully "
"automated manner and that our replies are left in the cold, we will ignore "
"following similar messages. We have no interest in trying to talk to "
"computer programs…"