# SOME DESCRIPTIVE TITLE msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nos oignons website\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:14+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-07-11 10:42+0200\n" "Last-Translator: Nos oignons \n" "Language-Team: English \n" "Language: en\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. type: Content of: outside any tag (error?) msgid "[[!meta title=\"Donnez !\"]]" msgstr "[[!meta title=\"Donate!\"]]" #. type: Content of:

msgid "Soutenez le réseau Tor !" msgstr "Support the Tor network!" #. type: Content of:

msgid "" "Pour vous faire une idée, avec nos estimations actuelles, chaque relai " "100 Mbit/s devrait nous coûter entre 180 € et 300 € par mois. Un don de 10 € " "couvre donc une journée de fonctionnement d'un relai." msgstr "" "To get an idea, with our current estimates, each 100 Mbit/s relay should " "cost between 180 € and 300 € each month. A 10 € donation will cover one day " "of operations for one relay." #. type: Content of:

msgid "État de la trésorerie" msgstr "Financial state" #. type: Content of:

msgid "Un oignon correspond à 1 mois de fonctionnement." msgstr "An oignon represents one month of operation." #. type: Content of:

msgid "Au dela de 6 mois, nous essayons de mettre en place un nouveau relai." msgstr "" "When we have fund for more than 6 months we try to have a new exit node." #. type: Content of:

msgid "Par carte bleue" msgstr "By credit card" #. type: Content of:

msgid "" "La collecte de dons pour Nos oignons se fait grâce au Fonds de " "Défense de la Neutralité du Net. Ce formulaire redirigera votre navigateur " "vers le site secure.fdn2.org." msgstr "" "Donations for Nos oignons is collected by the Fonds for Defense " "of Network Neutrality. This form will redirect your browser to " "secure.fdn2.org." #. type: Content of:

" msgstr "" #. type: Content of: