# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-20 12:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta title=\"Rapport financier 2019 et rapport d'activité 2019-2020\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"Nos oignons' activities and financial reports\"]]\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta date=\"2020-09-15 12:42:42\"]]\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
"L'[[assemblée générale|Association]] de Nos oignons a validé le 15 septembre "
"2020 le [[rapport financier 2019|Association/Rapport_financier_2019.pdf]] et "
"le [[rapport d'activité 2019-2020|Association/Rapport_moral_2019-2020.pdf]]."
msgstr ""
"Today (september 15th 2020) we published "
"[[Nos oignons' activities|Association/Rapport_moral_2019-2020.pdf]] and "
"[[financial reports|Association/Rapport_financier_2019.pdf]], "
"in French."


#. type: Plain text
msgid ""
"Tout comme ceux des [[années précédentes|Association]], nous mettons donc "
"aujourd'hui à disposition ces rapports afin que toutes les personnes qui "
"souhaitent soutenir le réseau Tor puissent mesurer le travail effectué par "
"les [[bénévoles|Participez]] de Nos oignons et l'usage qui est fait des dons "
"que nous recevons."
msgstr ""
"These reports are made publicly available so that everyone who"
"wants to support the Tor network & community is able to assess the"
"work done by the [[volunteers|Participez]] of Nos oignons and how the donations"
"are used."


#. type: Plain text
msgid ""
"Nous sommes à la recherche d'un hébergeur pour ouvrir un nouveau nœud, nous "
"avons toujours besoin de vos dons, et il nous reste [[des affiches et des "
"cartes postales|Donnez]]."
msgstr ""
"We still need your donations, and we still have [[posters and post cards|Donnez]]."