# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-09 19:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. type: Plain text
msgid "[[!meta title=\"Nouveau nœud de sortie Tor pour Nos oignons !\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"New exit node for Nos oignons!\"]]\n"

#. type: Plain text
msgid ""
"L'équipe de Nos oignons est fière d'annoncer la mise en route d'un nouveau "
"relai chez [Milkywan](https://milkywan.fr/) : [arecoque](https://metrics."
"torproject.org/rs.html#search/arecoque)."
msgstr ""
"Nos oignons is proud to announce that we have a new exit node hosted by "
"[Milkywan](https://milkywan.fr/) : [arecoque](https://metrics.torproject.org/"
"rs.html#search/arecoque)."

#. type: Plain text
msgid ""
"Ce nœud a été nommé en hommage à [Alice Recoque](https://fr.wikipedia.org/"
"wiki/Alice_Recoque), pionnière de l'informatique, dans le domaine de "
"l'intelligence artificielle. Elle contribua également à la création de la "
"[CNIL]( https://fr.wikipedia.org/wiki/Loi_informatique_et_libert%C3%A9s) en "
"1978 ! Elle est décédée en janvier 2021."
msgstr ""
"It has been named as an homage to [Alice Recoque](https://en.wikipedia.org/"
"wiki/Alice_Recoque), pioneer of computer science, especially in artifical "
"intelligence. She also contributed to the creation of the [CNIL]( https://en."
"wikipedia.org/wiki/Commission_nationale_de_l%27informatique_et_des_libert"
"%C3%A9s) in 1978! She died in January 2021."

#. type: Plain text
msgid ""
"Il ajoute environ 100Mbps au réseau Tor, augmentant donc d'environ 20% la "
"[contribution de Nos oignons](https://nos-oignons.net/Services/index.fr."
"html)."
msgstr ""
"This relay adds around 100Mbps to the Tor network, increasing [Nos Oignons' "
"contribution](https://nos-oignons.net/Services/index.en.html) by around 20%."

#. type: Plain text
msgid ""
"C'est une bonne nouvelle pour le réseau Tor et pour nous.  A noter cependant "
"que cette ouverture a été rendue possible principalement grâce à quelques "
"dons ponctuels importants. Nous ne disposons pas des fonds suffisants pour "
"faire fonctionner ce relai plus de quelques mois, alors n'hésitez pas [faire "
"un don pour nous soutenir](https://nos-oignons.net/Donnez)."
msgstr ""
"It's an amazing news, both for the Tor network and for Nos Oignons. But "
"please note that this new node deployement was only made possible thanks to "
"recent consequent sporadic donations. We don't have enough fund to maintain "
"it for more than a couple of months, so don't hesitate to [donate a couple "
"of bucks](https://nos-oignons.net/Donnez/index.en.html)."

#. type: Plain text
msgid ""
"Nous en profitons pour annoncer l'augmentation récente de la bande passante "
"de [mwittig](https://metrics.torproject.org/rs."
"html#details/2AB6F7D59DF6153F4DB1DB6479C3422F5724C4BA), de 150kbps à 2Mbps "
"suite à une proposition de [DATA EXPERTISE](https://data-expertise.com/) !"
msgstr ""
"This news is a nice opportunity to announce the significant bandwith "
"increase of [mwittig](https://metrics.torproject.org/rs."
"html#details/2AB6F7D59DF6153F4DB1DB6479C3422F5724C4BA), from 150kbps à 2Mbps "
"thanks to [DATA EXPERTISE](https://data-expertise.com/)!"