# SOME DESCRIPTIVE TITLE # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2015-05-08 15:39+0300\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "[[!meta title=\"500 Mbits/s en plus pour le réseau Tor\"]]\n" msgstr "[[!meta title=\"Another 500Mbit/s for the Tor network\"]]\n" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "[[!meta date=\"2015-02-05 17:05:00\"]]\n" msgstr "" #. type: Plain text msgid "" "Un an après [[les premiers noeuds|" "20131127_125_mbits_de_plus_pour_le_reseau_tor]] ouverts par Nos oignons, " "nous avons lancé [un nouveau noeud](https://atlas.torproject.org/" "#details/578E007E5E4535FBFEF7758D8587B07B4C8C5D06), hébergé chez " "l'association toulousaine [Tetaneutral](http://tetaneutral.net/)." msgstr "" "A year after the [[first nodes|" "20131127_125_mbits_de_plus_pour_le_reseau_tor]] run by Nos oignons, we have " "launched [a new node](https://atlas.torproject.org/" "#details/578E007E5E4535FBFEF7758D8587B07B4C8C5D06), hosted by a French non-" "profit [Tetaneutral](http://tetaneutral.net/)." #. type: Plain text msgid "" "Ce nouveau relai, opérationnel depuis le samedi 15 novembre 2014, va " "progressivement monter en charge jusqu'à atteindre sa capacité théorique de " "500 Mbits/s." msgstr "" "This new relay, running since Saturday November 15th 2014, will be moving " "more and more traffic until it gets to its theoretical capacity of 500 Mbit/" "s." #. type: Plain text msgid "" "Nous l'avons nommé *Marylou* en référence au personnage du roman [L'Oiseau " "d'Amérique](http://fr.wikipedia.org/wiki/L%27Oiseau_d%27Am%C3%A9rique) de " "Walter Tevis. Marylou rejoint donc les [[3 autres noeuds|Services]] mis en " "place par Nos oignons." msgstr "" "We named this new node *Marylou* with reference to the character of the " "novel [Mockingbird](https://en.wikipedia.org/wiki/Mockingbird_%28Tevis_novel" "%29) written by Walter Tevis. Thus Marylou is joining the [[3 other nodes|" "Services]] set up by Nos oignons." #. type: Plain text msgid "" "Pour limiter l'encombrement et la consommation électrique, nous avons mis en " "oeuvre Marylou sur un boitier Intel NUC i5-4250U, 8Go de RAM DDR3 so-dimm, " "et un SSD Crucial M500 de 120Go." msgstr "" "In order to limit the use of physical space and the power consumption, " "Marylou is running on an Intel NUC i5-4250U, 8GB of RAM DDR3 so-dimm and a " "SSD Crucial M500 of 120GB." #. type: Plain text msgid "" "Merci à toutes celles et tous ceux qui ont permis de rendre possible sa mise " "en œuvre." msgstr "" "We would like to thank all the people who helped to make possible its " "implementation." #. type: Plain text msgid "" "Grâce aux cotisations des membres et aux nombreux dons reçus, l'association " "a maintenant assez de trésorerie pour assurer ses services pendant 6 mois." msgstr "" "Thanks to the membership fees and the other numerous donations, Nos oignons " "has enough funds to run the nodes for 6 months." #. type: Plain text msgid "" "Nous voulons déployer des nœuds de sortie supplémentaires et [[chaque " "nouveau don|Donnez]] compte. Participez pour aider au développement de Tor " "en France et défendre les libertés des communications électroniques !" msgstr "" "We want to set up more exit nodes and [[every donation|Donnez]] counts. Get " "involved to help Tor development in France and defend our electronic " "communications freedoms!"