msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nos oignons website\n" "POT-Creation-Date: 2013-05-24 09:28+0300\n" "PO-Revision-Date: 2013-05-19 09:31+0300\n" "Last-Translator: Nos oignons \n" "Language-Team: English \n" "Language: en\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "[[!meta title=\"Mise en place\"]]\n" msgstr "[[!meta title=\"Setting things up\"]]\n" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "[[!meta date=\"2013-05-22 13:00:00\"]]\n" msgstr "[[!meta date=\"2013-05-22 13:00:00\"]]\n" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "" "*Nos oignons* se met en place ! Doucement, mais sûrement, le projet prend\n" "forme, comme vous pouvez le voir avec ce nouveau site web.\n" msgstr "" "*Nos oignons* is being setup! Slowly but surely, the project is taking shape\n" "as you can see with this brand new website.\n" #. type: Plain text msgid "" "Depuis notre appel à bénévoles en janvier dernier, l'[[association|" "Association]] est maintenant dotée de [[statuts|Association/Statuts]], d'une " "adresse postale, d'un conseil d'administration, d'un comité de déontologie, " "d'une équipe d'admin. sys. et d'un premier serveur pour héberger la vitrine " "et les services internes." msgstr "" "Since our call for volunteers last January, the project now has a legal " "organization, a postal address, an administrative board, a board of " "advisors, a team of system administrators and a first server to host the " "website and internal services." #. type: Plain text msgid "" "Nous avons pour l'instant mis beaucoup d'énergie dans les processus internes " "de l'association. Nous espérons très prochainement pouvoir enfin nous mettre " "à ce qui nous rassemble : faire fonctionner des relais Tor." msgstr "" "Until now, we put a lot of energy in internal processes for the " "organization. We hope to be able to really soon do what gathered us: run Tor " "relays." #. type: Plain text msgid "" "Mais cela ne se fera pas sans votre aide : nous pouvons dès maintenant " "[[recueillir vos dons|Donnez]] !" msgstr "" "But we will not happen without your help! We can already [[collect your " "donations|Donnez]]!" #. type: Plain text msgid "" "Vous pouvez suivre l'actualité de l'association en vous [[inscrivant à notre " "lettre d'informations|Actualités]]. Et il n'est bien sûr pas trop tard pour " "[filer un coup de main](https://nos-oignons.net/mailman/listinfo/benevoles) !" msgstr "" "You can stay in touch with *Nos oignons* by [[subscribing to our newsletter|" "Actualités]]. If you can speak french, it is also not to late to [join the " "volunteers](https://nos-oignons.net/mailman/listinfo/benevoles)!"