# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-19 21:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta title=\"Rapport financier 2020 et rapport d'activité 2020-2021\"]]\n"
msgstr ""
"[[!meta title=\"Financial report 2020 and activity report 2020-2021\"]]\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"Rapport financier 2020 et rapport d'activité 2020-2021\n"
"======================================================\n"
msgstr ""
"Financial report 2020 and activity report 2020-2021\n"
"======================================================\n"


#. type: Plain text
msgid ""
"L'assemblée générale de Nos oignons a validé, le samedi 11 septembre 2021, "
"le rapport financier 2020 et le rapport d'activité 2020-2021."
msgstr ""
"Nos oignons' general assembly validated, the 11th September 2021, "
"the financial report 2020, as well at the activity 2020-2021 one."


#. type: Plain text
msgid ""
"Tout comme ceux des années précédentes, nous mettons donc aujourd'hui à "
"disposition ces rapports afin que toutes les personnes qui souhaitent "
"soutenir le réseau Tor puissent mesurer le travail effectué par les "
"bénévoles de Nos oignons et l'usage qui est fait des dons que nous recevons."
msgstr ""
"Like the previous years, we're publishing them in order to allow anyone "
"who may want to support the Tor network to gauge the work done by "
"Nos oignons' volunteers, as well as what is done with the donations."

#. type: Plain text
msgid ""
"Nous sommes comme à notre habitude, à la recherche d'hébergeurs français "
"pour ouvrir de nouveaux nœuds et nous avons toujours besoin de vos dons: il "
"nous reste des affiches et des cartes postales ;) ."
msgstr ""
"As usual, we're always looking for French hosters to open new Tor exit nodes, "
"and we still need donations. "
"We have a couple of posters and postcards to get rid of ;) ."

#. type: Plain text
msgid ""
"- [Rapport financier](https://nos-oignons.net/Association/"
"Rapport_financier_2020.pdf)"
msgstr ""
"- [Financial report (french only)](https://nos-oignons.net/Association/"
"Rapport_financier_2020.pdf)"

#. type: Plain text
msgid ""
"- [Rapport moral](https://nos-oignons.net/Association/"
"Rapport_moral_2020-2021.pdf)"
msgstr ""
"- [Activity report (french only)](https://nos-oignons.net/Association/"
"Rapport_moral_2020-2021.pdf)"