# SOME DESCRIPTIVE TITLE # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2021-10-11 14:05+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "[[!meta title=\"Nouveau nœud de sortie Tor pour Nos oignons !\"]]\n" msgstr "" "New exit node for Nos oignons!" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "" "Nouveau nœud de sortie Tor pour Nos oignons !\n" "=============================================\n" msgstr "" "New exit node for Nos oignons!" #. type: Plain text msgid "" "L'équipe de Nos oignons est fière d'annoncer la mise en route d'un nouveau " "relai chez [Milkywan](https://milkywan.fr/) : [arecoque](https://metrics." "torproject.org/rs.html#search/arecoque)." msgstr "" "Nos oignons is proud to announce that we have a new exit node hosted by " "[Milkywan](https://milkywan.fr/) : [" "arecoque](https://metrics.torproject.org/rs.html#search/arecoque)." #. type: Plain text msgid "" "Ce noeud a été nommé en hommage à [Alice Recoque](https://fr.wikipedia.org/" "wiki/Alice_Recoque), pionnière de l'informatique, dans le domaine de " "l'intelligence artificielle. Elle contribua également à la création de la " "[CNIL]( https://fr.wikipedia.org/wiki/Loi_informatique_et_libert%C3%A9s) en " "1978 ! Elle est décédée en janvier 2021." msgstr "" "It has been named as an homage to " "[Alice Recoque](https://en.wikipedia.org/wiki/Alice_Recoque)," "pioneer of computer science, especially in artifical intelligence." "She also contributed to the creation of the " "[CNIL]( https://en.wikipedia.org/wiki/Commission_nationale_de_l%27informatique_et_des_libert%C3%A9s)" "in 1978! She died in January 2021." #. type: Plain text msgid "" "Il ajoute environ 100Mbps au réseau Tor, augmentant donc d'environ 20% la " "[contribution de Nos oignons](https://nos-oignons.net/Services/index.fr." "html)." msgstr "" "This relay adds around 100Mbps to the Tor network, increasing" "[Nos Oignons' contribution](https://nos-oignons.net/Services/index.en.html) by around 20%." #. type: Plain text msgid "" "C'est une bonne nouvelle pour le réseau Tor et pour nous. À noter cependant " "que cette ouverture a été rendue possible principalement grâce à quelques " "dons ponctuels importants. Nous ne disposons pas des fonds suffisants pour " "faire fonctionner ce relai plus de quelques mois, alors n'hésitez pas [faire " "un don pour nous soutenir](https://nos-oignons.net/Donnez)" msgstr "" "It's an amazing news, both for the Tor network and for Nos Oignons.\n" "But please note that this new node deployement was only made possible thanks" "to recent consequent sporadic donations. We don't have enough fund to maintain" "it for more than a couple of months, so don't hesitate to" "[donate a couple of bucks](https://nos-oignons.net/Donnez)." #. type: Plain text msgid "" "Nous en profitons pour annoncer l'augmentation récente de la bande passante " "de [mwittig](https://metrics.torproject.org/rs." "html#details/2AB6F7D59DF6153F4DB1DB6479C3422F5724C4BA), de 150kbps à 2Mbps " "suite à une proposition de [DATA EXPERTISE](https://data-expertise.com/) !" msgstr "" "This news is a nice opportunity to announce the significant bandwith increase of" "[mwittig](https://metrics.torproject.org/rs.html#details/2AB6F7D59DF6153F4DB1DB6479C3422F5724C4BA)," "from 150kbps à 2Mbps thanks to [DATA EXPERTISE](https://data-expertise.com/)!"