# SOME DESCRIPTIVE TITLE # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2013-05-18 16:05+0300\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. type: Content of: outside any tag (error?) msgid "[[!meta title=\"Appel à bénévoles\"]] [[!meta date=\"2013-01-08 17:59:59\"]]" msgstr "" #. type: Content of:

msgid "" "Le réseau Tor transporte chaque " "jour les communications de plusieurs centaines de milliers de personnes. En " "relayant ces données à travers de multiples relais et couches de " "cryptographie, il rend ces échanges anonymes et difficiles à censurer." msgstr "" #. type: Content of:

msgid "" "Depuis plusieurs années, le nombre et la capacité des relais augmentent. " "Surfer quotidiennement sur le web avec Tor n'est plus réservé aux plus " "patient·e·s d'entre nous." msgstr "" #. type: Content of:

msgid "" "Le nombre de « gros » relais reste par contre assez faible. À l'aube de " "2013, la moitié des connexions ne sortent du réseau Tor que par une " "trentaine de machines. Pour que le réseau soit plus difficile à surveiller, " "il en faudrait bien davantage." msgstr "" #. type: Content of:

msgid "" "Pendant " "le discours d'ouverture du 29ème Chaos Communication " "Congress, Jacob Appelbaum s'est amusé à sonder le public : « Qui " "pense qu'il est fondamental que nous ayons tou·te·s droit à " "l'anonymat ? » Il a ensuite demandé « Qui a envie d'agir pour que " "ce soit possible ? » Et aux personnes qui avaient encore la main " "levée : « Alors, pourquoi ne faites vous pas tourner un relais " "Tor ? »" msgstr "" #. type: Content of:

msgid "" "Voici pourquoi nous montons l'association « Nos oignons » ! Nous voulons " "permettre à plus de personnes de contribuer au réseau Tor. Nous voulons " "rassembler des dons et des bonnes volontés pour faire tourner des relais " "avec beaucoup de bande passante et la puissance de calcul nécessaire." msgstr "" #. type: Content of:

msgid "" "Nous souhaitons héberger ces relais en France pour augmenter la diversité " "géographique du réseau — meilleure diversité, meilleur anonymat — et " "travailler sur la législation." msgstr "" #. type: Content of:

msgid "" "À part le nom et beaucoup de recherches préliminaires, tout reste encore à " "faire : finir et déposer les statuts de l'association, ouvrir un compte en " "banque, mettre en place la comptabilité, faire un site web, installer un " "système de mail, configurer les relais Tor, récolter des fonds…" msgstr "" #. type: Content of:

msgid "" "La liste n'est pas exhaustive, et l'éventail des compétences bienvenues est " "large. Ce n'est donc pas un projet qui nécessite d'être expert·e en crypto, " "soudure à l'arc ou discours politiques… Nous cherchons surtout des personnes " "prêtes à s'engager dans l'aventure." msgstr "" #. type: Content of:

msgid "" "Il est possible de contribuer sous un pseudonyme, mais nous cherchons " "également des personnes ayant envie de faire parti du conseil " "d'administration. Autant annoncer la couleur, ce n'est pas sans risques1. C'est pour ça que nous travaillons " "depuis le début avec un avocat !" msgstr "" #. type: Content of:

msgid "" "Allez, venez vous occuper de « nos oignons » ! :) Contactez-nous par email : " "contact (à) nos-oignons.net ou sur IRC : " "#nos-oignons sur irc.oftc.net" msgstr "" #. type: Content of:

msgid "" "1 Un " "opérateur de relais s'est récemment vu convoqué par la gendarmerie…" msgstr ""